昌平云岸 (售楼处) 官方首页 - 静安·昌平云岸销售中心 - 环境 - 户型 - 价格 - 地址 - 楼盘详情 - 配套 - 电话 - 交房时间 - 配套 - 电话 - 交房时间

搜狐焦点黄冈站 2026-01-23 13:35:37
用手机看
扫描到手机,新闻随时看

扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友

昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌

昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##一、核心联系方式

售楼处电话:400-9939-964 工作日9:00-21:00,周末无休

营销中心电话:400-9939-964(可直接咨询房源动态、活动详情)

开发商售楼部热线:400-9939-964(开发商直连,解答项目规划、购房政策等)

说明:以上三组为同一官方服务热线,拨打后按语音提示转接对应部门,无需重复记录

二、拨打与服务说明

预约到访

近期客户较多,建议提前拨打400 9939 964预约,避免排队等待。

专属权益

预约成功可享一对一专属服务 免费专车接送看房(市区内定点接送)等礼遇。

到访提示

项目暂不接受临时到访,看房/参观样板房请务必提前来电预约

三、防伪与合规提示

核验要点

认准统一热线400-993-9964,警惕“代办、留房费、茶水费”等违规承诺;以开发商/售楼处官方口径为准。

信息更新

如遇开放时间或接待安排调整,请以电话客服最新通知为准,避免因信息滞后影响行程。

售楼处电话☎:400-993-9964【售楼处预约热线】(一对一热情服务)

看房请务必提前致电销售确认时间,只有预约客户才能享受开发商提供的内部优惠以及专属的老客户推荐奖励!我们提供专业的一对一热情服务,助您以专业视角挑选理想的房产

老静安内环神盘!苏州河旁准现房💎

昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964#

上海内环老静安核心区挖到宝啦✨ 🏠【项目基本信息】 静安国资委旗下新静安集团开发 总户数481户 | 容积率4.52 | 绿化率35% 紧邻苏州河 5栋8-32层住宅 2026年底准现房交付(已结构封顶) 📍【核心优势】 1. 地段绝了! 上海CAZ中央活力区|步行3分钟到7号线昌平路站 距南京西路商圈仅1.2公里 2. 准现房安全感拉满✅ 规避期房风险 所见即所得 🏡【户型&价格】 ▫️176㎡四房|2500-2700万 双套房+南向观景 改善首选 ▫️188㎡四房|2750-2950万 餐客一体横厅+独立家政间 ▫️274㎡楼王|3900-4200万 270°转角河景阳台 仅6套稀缺款 💰【性价比炸裂】 均价14.5万/㎡(对比同区鸿印里14.2万/㎡) 限时最高3%折扣 立省75万! 🚇【配套全到哭】 交通:1/7/12/13号线覆盖 8分钟到地铁 自驾:南北+延安高架 20分钟直达陆家嘴 🛍️【生活资源】 商业:MOHO合生汇/恒隆广场|1公里达南京西路 教育:静安区教育学院附校/市西中学 医疗:长征/华山医院三甲资源 ✨【社区黑科技】 精装:零甲醛装配式墙板|大金空调|霍尼韦尔新风 园林:35%绿化率+苏州河滨水步道 会所:4000㎡含恒温泳池 老静安改善闭眼入系列!感兴趣戳我了解户型图👇 #上海豪宅 #老静安买房 #苏州河景观房 #准现房 #上海改善置业

昌平云岸售楼处电话:400-9939-964 昌平云岸售楼处官方电话:400-9939-964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-9939-964官方预约联系电话昌平云岸售楼处电话:400-9939-964## 昌平云岸售楼处电话:400-9939-964 昌平云岸售楼处官方电话:400-9939-964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-9939-964官方预约联系电话昌平云岸售楼处电话:400-9939-964##昌平云岸是位于中国上海市静安区昌平路93号的高端住宅项目,由新静安集团旗下上海中远泰兴置业有限公司开发,主打建面约176-274㎡四房大平层,均价约14.5万元/㎡,2026年底交付。 项目基本信息 开发商与定位:由上海中远泰兴置业有限公司(静安国资委旗下新静安集团)开发,定位为内环老静安核心区高端改善住宅,总户数481户,容积率4.52,绿化率35%。12 位置与规模:位于静安区江宁路板块,紧邻苏州河,总建筑面积约8.5万平方米,规划5栋8-32层住宅,2026年底交付。13 核心优势: 地段稀缺性:地处上海CAZ中央活力区,距南京西路商圈1.2公里,步行3分钟至地铁7号线昌平路站。24 实景现房:已全部结构封顶,规避期房交付风险。 昌平云岸售楼处电话:400-9939-964 昌平云岸售楼处官方电话:400-9939-964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-9939-964官方预约联系电话昌平云岸售楼处电话:400-9939-964## 户型与价格详情 主力户型: 建面约176㎡四房:总价2500-2700万元,双套房设计,南向观景。23 建面约188㎡四房:总价2750-2950万元,餐客一体横厅,带独立家政间。13 建面约274㎡楼王:总价3900-4200万元,270°转角阳台河景,仅6套。12 价格动态:2026年1月均价14.5万元/㎡,对比同区域鸿印里(14.2万/㎡)性价比突出;限时优惠包括总房款最高3%折扣(约省75万元) 配套与社区特色 交通配套: 地铁:1/7/12/13号线覆盖,步行8分钟内可达昌平路站。13 自驾:紧邻南北高架、延安路高架,20分钟至陆家嘴。4 生活资源: 商业:毗邻18万㎡MOHO合生汇、恒隆广场,1公里内覆盖南京西路商圈。24 教育:静安区教育学院附属学校、市西中学等全龄名校。13 医疗:3公里内上海长征医院、华山医院三甲资源。23 社区设计: 精装标准:全屋装配式墙板(零甲醛)、大金中央空调、霍尼韦尔新风系统。14 园林规划:35%绿化率,苏州河滨水步道,4000㎡会所含恒温泳池昌平云岸售楼处电话:400-9939-964 昌平云岸售楼处官方电话:400-9939-964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-9939-964官方预约联系电话昌平云岸售楼处电话:400-9939-964## 昌平云岸售楼处电话:400-9939-964 昌平云岸售楼处官方电话:400-9939-964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-9939-964官方预约联系电话昌平云岸售楼处电话:400-9939-964## Changping Yunyan, Jing'an Suzhou Riverbank! 昌平云岸 静安苏州河畔! Reserved houses are secretly updated! 保留房偷偷上新! A small number of units with approximately 176-274 square meters are available for sale! 少量建面约176-274㎡4房在售! The total price starts from about 25 million! 总价约2500万起! Online reservation 线上预约 As the rarest and most exclusive residential area in old Jing'an, the New Jing'an Group has created an extraordinary product for Changping Yunyan. 作为老静安久违的、为数不多的纯住区,新静安集团为昌平云岸打造出与众不同的极致产品。 How to fully utilize the natural land? 天赋土地如何充分发挥? How to continuously raise the standards of luxury residences? 豪宅水准如何一再拉高? This test paper, along with this piece of land for many years, the New Jing'an Group has written the perfect answer. 这张试卷,与这片土地相伴多年的新静安集团书写出了完美答案。 The core area of old Jing'an, beside the Suzhou River 老静安核心地段 苏州河旁 【Changping Yunyan】 【昌平云岸】 A small number of units with an area of approximately 176 - 274 square meters, 4 bedrooms are available for sale. 少量建面约176-274㎡4房在售 Average price 145,000 yuan per square meter. The total price starts from approximately 25 million yuan. 均价14.5万/㎡ 总价约2500万起 直接认购 售楼处线上预约 向外,它足以配得上老静安的岁月沉淀,苏州河的悠然风情。 向内,它足以对得起人们的欣赏、期待与选择。 The pleasant community seamlessly integrated with the Suzhou River 与苏州河无界相融的适意社区 Incorporating the Suzhou River into the accessible and tangible living environment can be regarded as the coveted urban core lifestyle for everyone. 将苏州河纳入可亲可感的生活范围,才算得上人人钦羡的城心生活。 The landscape within the community integrates dynamic curve design, ensuring that the green area is not compromised while ingeniously adding diverse functional areas for residents, blurring the boundaries between the city, the park and the community, achieving a natural connection with the ecological green corridor of the Suzhou River and a seamless integration. 社区内部的景观融入了动态曲线设计,既确保绿地面积不打折扣,又巧妙地为居民拓增了多样化的功能性区域,模糊着城市、公园与社区之间的界限,实现与苏州河生态绿廊的自然衔接,无痕融合。 效果图,仅供参考 The lush greenery is not limited to the outside of the community, but spreads to every corner, truly achieving a green and vibrant living environment both inside and outside. 绿意盎然不仅限于社区之外,而是蔓延至每一个角落,真正达到内外皆绿、生机勃勃的居住环境。 Unobstructed ultra-wide view towards the south-facing first-line landscape 南向一线景观无遮挡的超宽视距 The project consists of 4 small high-rise buildings ranging from 8 to 17 floors and 1 32-story high-rise residential building. It is separated from the Suzhou River by a small area of villa and mansion district. 项目由4栋8层至17层小高层及1栋32层高层住宅组成,与苏州河仅仅相隔一小片洋房别墅区。 Therefore, the middle and upper floors of all buildings can enjoy the serene and winding beauty of the Suzhou River at a wide view. 于是,所有楼栋的中高区都能够将苏州河静谧蜿蜒的美丽画卷尽收眼底。 In the daily life of Changping Yun'an, there is always the exclusive charm and night view of the Suzhou River as a companion. 在昌平云岸的日常,永远有苏州河的绝版风情与夜景作陪。 效果图,仅供参考 Fully open floor-to-ceiling glass windows that maximize the integration of the outside scenery into the interior 最大限度引景入室的全落地玻璃窗 Such an invaluable and irreplaceable ultimate view must be enhanced by fully open floor-to-ceiling glass windows to expand the field of vision and bring the scenery indoors. 如此千金不换的极致景观,一定要有全落地玻璃窗扩张视野,引景入室。 The generous and spacious balcony of Changping Yun'an, the large-scale floor-to-ceiling windows in each room, allow the residents to easily embrace the gentle breeze and bask in the sunlight, creating a beautiful essence of a wonderful life along the Suzhou River. 昌平云岸十足慷慨的宽尺度阳台、各个房间通透的巨幕落地窗,让居者轻而易举容纳微风,拥抱阳光,在生动的自然中谱写苏州河畔生活的美好真意。 The extensive use of glass also transforms the facade of Changping Yun'an into a new cover for old Jing'an, combined with aluminum plates, creating a modern style that simplifies and eliminates unnecessary elements, and an aesthetic quality naturally emerges. 大面积的玻璃铺陈也是昌平云岸的立面化身成老静安的新封面,再搭配铝板,形成删繁就简的现代风格,美学质感油然而生。 效Exclusive independent home space with one elevator per floor 奢享独立归家空间的准一梯一户设置 The project offers units ranging from approximately 88 to 329 square meters, with 1 to 6 bedrooms. Regardless of the size, all units feature a one-elevator-per-floor configuration, ensuring privacy, spaciousness, and ample flexibility of space. 项目推出建面约88-329㎡1-6房,无论面积大小都是准1梯1户的梯户比配置,私密、敞阔、释放更多灵动空间。 Even in the top-tier luxury residences (mostly 2T3 or even 2T4) at the same price range or higher, such a configuration is rarely achievable. This setup once again solidifies the project's luxury attributes, allowing the products of Changping Yun'an to reach the standards of top-tier luxury residences. 在同价格段乃至价格更高的顶级豪宅(多数为2T3、甚至2T4)也很难做到,这样的设置再次夯实了项目的豪宅基因,让昌平云岸的产品水准朝着顶豪看齐。 果图,仅供参考 奢享独立归家空间的准一梯一户设置 项目推出建面约88-329㎡1-6房,无论面积大小都是准1梯1户的梯户比配置,私密、敞阔、释放更多灵动空间。 在同价格段乃至价格更高的顶级豪宅(多数为2T3、甚至2T4)也很难做到,这样的设置再次夯实了项目的豪宅基因,让昌平云岸的产品水准朝着顶豪看齐。 覆盖全生命周期需求的N种户型 户型图鉴赏: 户型建筑面积约87-326㎡主要是以2房,3房到4房为主,另外还有少量1房,5房和6房。 建面约96㎡1房2厅1卫户型▼ 适合单身或两口之家居住,超大横厅设计,采光通风效果较好的超级舒适户型,收纳空间充足! 建面约104㎡2房2厅1卫户型▼ 此户型适合一家三口或年轻夫妻居住,双阳台设计,区分工作阳台与生活阳台,非常人性化!次卧可根据生活需要改变空间功能,可作为宝宝房或是书房使用。 建面约112㎡2房2厅2卫户型▼ 年轻家庭改善户型,空间功能丰富,南北双阳台设计,南北通透,户型非常方正!双卫生间设计人性化,动静分区非常合理。 建面约149㎡3房2厅3卫户型▼ 此户型比较适合三口之家或三代同堂改善居住,大3房户型空间尺度感十足!双套房设计,超大面宽阳台更大化接触阳光,居住舒适度拉满! 建面约154㎡3房2厅2卫户型▼ 约154㎡做了大三房设计,空间相当奢阔!主卧套房设计尊崇感十足! 建面约176㎡4房2厅2卫户型▼ 此户型为飞机户型,可以说是改善人群非常喜欢的户型,满足各类家庭需求!入户玄关设计有效隔离室内外空间,增添归家仪式感,玄关处还设计了收纳空间,细节满满!双套房设计隐私性拉满! 建面约183㎡4房2厅2卫户型▼ 建面约196㎡4房2厅3卫户型▼ 建面约274㎡4房2厅5卫户型▼ 此户型最靠近苏州河,特地设计了270度转角阳台直面苏河一线景观!4个套房设计,尊崇感十足!此户型仅有6套,珍藏属性拉满! 豪宅装标品质打造 项目精装打造上尽显匠心,亮点十足!精选国际大牌家居品牌配置,同时在工艺和选材上考虑到环保节能效果,实现健康品质豪宅人居产品~ 室内空间示意图,仅供参考 全屋装配式墙板 所有墙面都使用全屋装配式墙板,除了吊顶没有任何一处使用乳胶漆和胶水粘合剂,环保等级国内最高,无甲醛超标风险; Daikin VRV-S series of central air conditioning 大金中央空调VRV-S系列 The indoor units in the living room and the master bedroom have been upgraded to temperature and humidity balanced indoor units (dehumidification without cooling, cooling without irritation), achieving the effect of maintaining constant temperature and humidity. 客厅和主卧内机升级为温湿平衡室内机(除湿不降温、制冷不刺激),能达到恒温恒湿的效果。 The kitchen and the bathroom of the suite are equipped with Daikin's dedicated air conditioners. 厨房和套房卫生间配备大金专用空调。 Honeywell ventilation system in the United States: 美国霍尼韦尔新风系统: The entire system consists of electrostatic ultraviolet sterilization machines, full heat new air purification machines, electric air valves, sensors (CO₂, PM2.5, temperature and humidity), and environmental controllers (monitoring air quality data, automatically activating external circulation new air or internal circulation purification to achieve constant cleanliness and oxygenation of indoor air quality requirements), and there is no need to frequently replace filter materials in the future. 整套系统由静电紫外线杀菌机,全热新风净化机,电动风阀,传感器(CO₂,PM2.5,温湿度),环境控制器组成(监控空气品质数据,自动开启外循环新风或内循环净化,实现室内恒净,恒氧的空气品质要求),未来无需频繁更换滤网耗材 Kitchen appliance brand - Gaggenau 厨房电器品牌---嘉格纳 A top luxury kitchen appliance brand from Germany, a must-have for luxury residences in Shanghai. 德国顶级奢侈品厨电品牌,上海豪宅标配。 For projects with four or more bedrooms, 6-7 sets are configured - steam oven, oven, dishwasher, refrigerator, Chinese-style range hood, 3-burner (2+1) stove, and the Western kitchen area has an induction cooker. 项目四房及以上户型配置6-7件套——蒸箱、烤箱、洗碗机、冰箱、中式油烟机、3眼(2+1)灶具、西厨部分有电磁炉; Kitchen appliance brand - DiZe 厨房电器品牌---帝泽 A top luxury kitchen appliance brand from France, a standard configuration for luxury residences in Shanghai. 法国顶级奢侈品厨电品牌,上海豪宅标配。 For projects with 3-bedroom or fewer units, the configurations include: a combined oven and grill, an exhaust fan, a 3-burner (2+1) stove, a refrigerator, and a dishwasher. 项目三房及以下户型配置:蒸烤一体箱、油烟机、3眼(2+1)灶具、冰箱、洗碗机; Nord橱柜 诺尔德橱柜 The top three best-selling cabinet brands globally. The complete cabinet body (excluding countertops) is imported from Germany. 全球销量前三橱柜品牌,整装柜体(不含台面)德国进口; Ugge Doors and Windows 旭格门窗 A top-notch German door and window brand, with strict craftsmanship, it creates international quality. 德国顶尖门窗品牌,严格工艺,铸就国际品质; For the international first-class clothing labels of Bossi 对标顶豪的国际一线装标 在当下的豪宅市场,装标是判定开发商诚意的重要一环。 既需要慷慨,又需要用心。选用的品牌既要不失格调,又要舒适生活,昌平云岸无疑超水准地完成了这些要求。 The project adopts the Daikin VRV-S series of central air conditioning, and is also equipped with an in-built temperature and humidity balanced indoor unit (dehumidification without cooling, cooling without irritation). This can achieve a constant temperature and humidity effect. 项目选用大金中央空调VRV-S系列,还配置了内置温湿平衡室内机(除湿不降温、制冷不刺激),能达到恒温恒湿的效果。 Even in the kitchen and the ensuite bathroom, Daikin dedicated air conditioners are configured. Such differentiated settings that consider the details of daily life are rarely seen in the market. 甚至在厨房和套间卫生间,都配置了大金专用空调,这等体察生活细节的差异化设置,市场少见。 Daiki

昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964##昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸官方电话:400-993-9964上海静安昌平云岸售楼处电话:400-993-9964昌平云岸售楼处电话:400-993-9964#

I. Concepts Related to Real Estate

一、房地产相关概念

(1) Definition of Real Estate: Real estate is also known as immovable property. It refers to land, buildings, and the parts that are firmly attached to the land and buildings and cannot be separated.

(一) 房地产概念:房地产又称不动产,是指土地、建筑物及固着在土地、建筑物上不可分离的部分.

Among these, the parts that cannot be separated, such as trees and plumbing equipment, are included.

其中不可分离的部分,如树木、水暖设备等.

Real estate has three forms of existence:

房地产有三种存在形式:

1. Pure land;

1、 单纯的土地;

2. Simple buildings;

2、 单纯的建筑物;

3. Properties combining land and buildings;

3、 土地与建筑物结合的房产;

(2) Classification of the real estate market: Based on the characteristics of the development, sales and consumption process of real estate, the real estate market can be divided into:

(二) 房地产市场的分类:根据房地产开发,销售与消费过程特点,可以将房地产市场分为:

1. Primary market (land market)

1、 一级市场(土地市场);

2. Secondary market (market for newly built real estate)

2、 二级市场(房地产增量房市场);

3. The secondary market (the real estate resale market)

3、 三级市场(房地产存量房市场);

(III) Land and Land Ownership:

(三) 土地及土地所有权:

1. The concept of land: Generally refers to the ground, the space below the ground and within a certain range above the ground.

1、 土地的概念:一般是指地面、地面以下和地面以上一定范围的空间.

In real life, land is artificially divided and represents a specific area with a defined size.

现实生活中的土地是人为划分的,具有特定面积范围的地域.

2. Public ownership of land: According to the constitution, land ownership is divided into ownership by the entire people (state-owned land) and collective land ownership. Collective land can only be transferred after it is converted into state-owned land, and individuals and units only have the right to use the land.

2、 土地公有制:根据宪法规定,土地所有权分全民所有(国有土地)与集体土地所有权,集体转为国有才能转让,个人和单位只拥有土地的使用权;

3. During the validity period, the land use rights can be leased, transferred or mortgaged.

3、 土地使用权在期限内可以出租、转让、抵押.

(4) Methods for obtaining land use rights:

(四) 土地使用权获取方式:

1. Transfer of Land Use Rights:

1、 土地使用权出让:

It refers to the act where the state grants the right to use state-owned land to the land user for a certain period of time, and the land user pays the land use right transfer fee to the state.

指国家将国有土地使用权在一定年限内出让给土地使用者,由土地使用者向国家支付土地使用权出让金的行为;

The transfer of land use rights can be carried out through three methods: bidding, auction, and negotiation between the parties.

土地使用权出让采用招标、拍卖、双方协议三种方式;

For six types of land use (commercial, entertainment, tourism, finance, service industry, and commercial housing), the methods of bidding and auction are adopted;

六类用地(商业、娱乐、旅游、金融、服务业、商品房)采用招标、拍卖的方式;

for old city renovation, the method of negotiation between the parties is used.

旧城改造采用双方协议的方式;

The term of land use rights for state-owned land: 40 years for commercial, tourism and entertainment land;

国有土地使用权出让年限:商业、旅游、娱乐用地40年;

50 years for industrial land, science and education land, culture and sports land, health and sports land, comprehensive or other land;

工业用地、科教、文体、卫生、体育用地、综合或其他用地50年;

70 years for housing land;

住房用地70年;

The term of land use rights for real estate has a direct impact on its value.

房地产的使用权年限对价值有直接影响.

2. Allocation of Land Use Rights:

2、 土地使用权划拨:

It refers to the act where the people's government at or above the county level, in accordance with the law, approves the transfer of the land to the land user for use after the land user has paid the compensation and resettlement fees, or grants the land use right to the land user for free use.

指县级以上人民政府依法批准,在土地使用者缴纳补偿、安置等费用后将该幅土地交付其使用,或者将土地使用权无偿交付给土地使用者使用的行为;

If the land use right is obtained through allocation, except as otherwise provided by laws and administrative regulations, there is no limit on the duration of use.

以划拨方式取得土地使用权的,除法律、行政法规另有规定外,没有使用期限的限制;

The following land use rights for construction sites are, in fact, indispensable and can be legally approved for allocation by the governments at or above the county level: land for national institutions and military purposes;

下列建设用地的土地使用权,确属必须的,可由县级以上人民政府依法批准划拨: 国家机关用地和军事用地;

Urban infrastructure land and public welfare land;

城市基础设施用地和公益事业用地;

Land for key projects supported by the state, such as energy, transportation, and water conservancy;

国家重点扶持的能源、交通、水利等项目用地;

Other land as stipulated by laws and administrative regulations;

法律、行政法规规定的其他用地;

(5) Architectural Concept

(五) 建筑概念

1. Architecture: The general term for buildings and structures;

1、 建筑:建筑物和构筑物的总称;

2. Narrowly-defined buildings: Refers to various types of houses, structures such as trees, elevators, plumbing equipment, etc.

2、 狭义建筑物:指各类房屋,构筑物如树木、电梯、水暖设备等;

3. Standards for qualified buildings: Practical, economical, and aesthetically pleasing;

3、 合格建筑物的标准:适用、经济、美观;

Applicable features: Safe, waterproof, soundproof, heat insulation and cold insulation, light transmission, complete functions, reasonable space layout.

适用:安全、防水、隔声、保温隔热、采光、功能齐全、空间格局合理;

Economy: Reasonable purchase price, low maintenance costs, low energy consumption for heating and air conditioning.

经济:购置价格合理、维修保养、采暖、空调能耗不高;

Aesthetics: Architectural design, color appeal, harmony with the environment;

美观:建筑造型、色彩美感、与环境协调;

(6) Property Concept

(六) 物业概念

1. Property: In a broad sense, property refers to real estate. In a narrow sense, property includes various types of buildings and their associated equipment, facilities, and related areas.

1、 物业:广义的物业就是房地产,狭义的物业,包括各类房屋及其附属的设备、设施和相关场地;

Various types of buildings: They can be building complexes, such as residential communities, or a single residence;

各类房屋:可以是建筑群,如住宅小区,也可以是一幢住宅;

Associated equipment, facilities and related sites: Refers to various indoor and outdoor facilities, municipal public facilities, road traffic, etc., that are compatible with the aforementioned buildings.

附属的设备、设施和相关场地:是指与上述建筑物相配套的室内外各类设施、市政公用设施、道路交通等;

II. House Construction Basics

二、房屋建筑常识

1. Floor Area Ratio:

1、 容积率:

The ratio of the total building area to the total land area is a technical and economic indicator that reflects the degree of land utilization, the intensity of use, and the economic efficiency.

总建筑面积与总用地面积的比值, 反映土地利用程度、使用强度及其经济性的技术经济指标;

Floor area ratio = Total building area ÷ Land area;

容积率=建筑总面积÷用地面积;

Generally speaking: Ordinary residences ≥ 1.0;

一般来讲:普通住宅≥1.0;

Non-ordinary residences < 1.0;

非普通住宅<1.0;

2. Building Density:

2、 建筑密度:

The proportion of the total area of all building plots within the project site to the total site area.

项目用地范围内各种建筑用地面积总和占总用地面积的比例.

It can also be calculated as the total area of building footprints ÷ total site area, reflecting the vacant land ratio within the building area and the density of buildings.

也可以建筑物基底总面积÷总用地面积,反映建筑用地范围内的空地率和建筑物的密集程度;

3. Greening Rate:

3、 绿化率:

It refers to the ratio of the total area of green space within the project planning land to the total planned construction land area.

指项目规划用地范围内绿化用地总面积占规划建设用地面积的比例;

4. Green Space Ratio:

4、 绿地率:

It describes the ratio of the total area of all green spaces within the residential area to the area of the residential area itself.

描述的是居住区用地范围内各类绿地的总和与居住区用地的比率;

5. Floor Height:

5、 层高:

The height of a residence is measured in "floors", which refers to the distance between the floor surface or floor slab of the lower level and the upper floor level.

住宅高度以“层”为单位计算,是指下层地板面或楼板面到上层楼层面之间的距离.

6. Net height:

6、 净高:

It refers to the distance between the lower floor surface or the upper floor slab surface and the lower surface of the upper floor slab.

指下层地板面或楼板上表面到上层楼板下表面之间的距离.

Net height = Floor height - Floor thickness;

净高=层高-楼板厚度;

7. Depth:

7、 进深:

Refers to the length of a residence, which is the actual length from the front wall to the back wall of a separate house or a residential building. To ensure that residences have good natural lighting and ventilation conditions, currently in many urban residences in China, the depth of the rooms is generally limited to around 5 meters and cannot be arbitrarily expanded.

指住宅的长度,指一间独立的房屋或一幢居住建筑从前墙皮到后墙皮之间的实际长度,为了保证住宅具有良好的自然采光和通风条件,目前我国大量城镇住宅房间的进深一般都限定在5米左右,不能任意扩大.

If the depth of a residence is too large, the interior space far from the doors and windows will have insufficient natural light.

住宅进深过大,就是住宅成为狭长型,距离门窗较远的室内空间自然光线不足,但进深大的住宅可以有效的节约用地;

However, residences with a large depth can effectively save land.

8. Width:

8、 开间:

Refers to the width of a residence, which is the actual distance between one wall surface and another within a single room of a house. The opening width in residential design has strict regulations;

指住宅的宽度,指一间房屋内一面墙皮之间到另一面墙皮之间的实际距离,住宅的开间在住宅设计上有严格的规定;

a smaller opening width can shorten the inter-floor span of the floor slab, enhancing the overall integrity, stability and seismic resistance of the residential structure.

较小的开间范围,可缩短楼板的层间跨度,增强住宅结构的整体性、稳定性和抗震性;

9. Building Area:

9、 建筑面积:

It refers to the horizontal area enclosed by the outer walls of a building.

指建筑物外墙外围所围成空间的水平面积.

It includes the usable living area of the house, the area occupied by walls and columns, the area of stairways and corridors, and other shared areas.

包含了房屋居住可用的实用面积、墙体柱体占地面积、楼梯走道面积、其它公摊面积等;

10. Common Area:

10、公摊面积:

It refers to the total area of the building's stairs, elevator shafts, exterior walls, public lobbies, corridors, equipment rooms, the first-floor lobby, and some other supporting facilities within the community.

指建筑物的楼梯、电梯井、外墙、公共门厅、走道、设备间、首层大堂及小区内其它一些配套设施的面积总和;

11. Usage Area:

11、使用面积:

It is the net usable area for residents' daily life after deducting the shared area and the area occupied by walls and columns from the total building area. It is commonly known as the floor area.

它是建筑面积扣除公摊面积、及墙体柱体所占用的面积后的直接供住户生活的净使用面积,俗称地砖面积;

12. Floor Area:

12、占地面积:

The area occupied by the building foundation and its functions is also known as the red line area.

建筑物基底及其功能需要占用的面积,也叫红线面积;

13. The net building area = Net usable area + Net wall area + Balcony area (Terrace area is calculated as half the area).

13、套内建筑面积=套内使用面积+套内墙体面积+阳台建筑面积(露台面积按半面积计算);

14. Building area = Net building area + Shared area;

14、建筑面积=套内建筑面积+公摊面积;

15. Sales area = Net building area + Shared public building area;

15、销售面积=套内建筑面积+公摊的公用建筑面积;

Commercial housing is sold by "unit" or "block".

商品房按“套”或“单元”出售;

16. Common area floor area = Total building area - Internal area of each unit - Unallocated area that should not be shared;

16、公用建筑面积=整幢建筑面积-套内建筑面积和-不应分摊的建筑面积;

17. The shared public building area = the net building area of the unit × the shared building area allocation coefficient;

17、公摊的公用建筑面积=套内建筑面积×公用建筑面积分摊系数;

18. Common area allocation coefficient: Common area floor area ÷ Sum of floor area of the unit and common area.

18、公用建筑面积分摊系数:公用建筑面积÷套内建筑面积之和;

19. The shared common area floor space includes: lobby, public hall, corridors, passageways, communal toilets, elevator lobby, stairwells, elevator shafts, elevator machine rooms, garbage chutes, pipe shafts, fire control rooms, fire escape routes, water pump rooms, water tank rooms, refrigeration machine rooms, power distribution rooms, gas pressure regulating rooms, air conditioning rooms, elevator maintenance rooms, duty guard rooms, satellite receiving rooms, etc.

19、分摊的公用建筑面积包括:大堂、公共大厅、走廊、过道、共厕、电梯前厅、楼梯间、电梯井、电梯机房、垃圾道、管道井、消防控制室、消防通道、水泵房、水箱间、冷冻机房、配电室、煤气调压室、空调房、电梯工休息室、值班警卫室、卫星接收机房等;

20. Unrecorded shared area: warehouses, garages, driveways, heating boiler rooms, civil defense basements, property management offices, self-operated and self-used houses of the selling unit, guard rooms serving multiple buildings.

20、不记入的公摊面积:仓库、车库、车道、供暖锅炉房、人防地下室、物管用房、售房单位自营、自用房屋、多幢房屋服务的警卫室;

21. Utilization rate = Gross floor area of the unit ÷ Total floor area of the residence;

21、实用率=套内建筑面积÷住宅建筑面积;

22. Utilization rate = usable area / residential area. Generally, for high-rise buildings, it ranges from 72% to 75%, while for block-style buildings, it is between 78% and 80%;

22、使用率=使用面积÷住宅面积,一般高层塔楼在72%至75%之间,板楼在78%至80%之间;

it is less than the utilization rate.

小于实用率;

23. Basement:

23、地下室:

It means that the height of the room floor below the outdoor ground level exceeds half of the room's net height.

指房间地面低于室外地平面的高度超过该房间净高的1/2;

24. Partial Basement:

24、半地下室:

It means that the height of the room floor below the outdoor ground level exceeds one third of the net height of the room, but does not exceed one half.

指房间地面低于室外地平面的高度超过该房间净高的1/3,且不超过1/2;

25. Balcony:

25、阳台:

A space for residents to carry out outdoor activities / dry clothes, etc.

供居住者进行室外活动/晾晒衣物等的空间;

26. Platform:

26、平台:

The upper roof surface or the part extending outdoors from the ground floor of the residence, which is used for outdoor activities by the occupants;

供居住者进行室外活动的上屋面或由住宅底层地面伸出室外的部分;

27. Standard Floor:

27、标准层:

Refers to the residential floors with the same floor plan;

指平面布置相同的住宅楼层;

28. Middle Layer:

28、中间层:

The floor between the ground floor and the top residential entrance floor.

底层和最高住户入口层之间的中间楼层.

III. Real Estate Industry Terminology:

三、房地产行业术语:

(1) Indoor Facilities:

(一)室内设施:

Four types of energy: heating, gas, water heater, air conditioner.

1、 四气:暖气、煤气、热水器、空调;

2. Complete set: Household appliances (TV, refrigerator, washing machine) and furniture (bed, wardrobe, sofa, TV stand, integrated cabinet);

2、 全齐:家电(电视、冰箱、洗衣机)和家具(床、衣柜、沙发、电视柜、整体橱柜);

(2) Classification of Renovation:

(二)装修分类:

1. Mao Pi: Cement floor, cement wall;

1、 毛 坯:水泥地、水泥墙;

2. Interior decoration: Ceramic tiles, white walls;

2、 简 装 修:地砖、白墙;

3. Decoration: Ceramic tiles, wooden floors;

3、 中 装 修:大地砖、木地板;

4. Decoration: Wooden flooring, door and window casings;

4、 精 装 修:木地板、包门、包窗;

5. Luxurious decoration: The interior design is modern and the materials used are of high quality.

5、 豪华装修:装修前卫、用料讲究;

(3) Floor Plan and Area:

(三)户型及面积:

1. One-bedroom apartment: Public housing area: 30 - 50 square meters;

1、 一居室:公房面积:30-50平米;

Commercial housing area: 40 - 60 square meters;

商品房面积:40-60平米;

2. Two-bedroom apartment: Public housing area: 50 - 70 square meters;

2、 二居室:公房面积:50-70平米;

Commercial housing area: 70 - 100 square meters;

商品房面积:70-100平米;

3. Three-bedroom apartment: Public housing area: 60 - 90 square meters;

3、 三居室:公房面积:60-90平米;

Commercial housing area: 110 - 150 square meters;

商品房面积:110-150平米;

4. Multi-level: A house design where the floor levels jump, such as one floor above the next (e.g. first floor, second floor, third floor, fourth floor, etc.);

4、 越层:房屋使用层跳跃的房型,如一越二,三越四等;

5. Staircase-type layout: A floor-plan design where the floors in the house are unevenly distributed.

5、 错层:房屋内地面错落的房型;

(4) Floor and Orientation:

(四) 楼层及朝向:

1. Floor description: The multi-story building has 6 floors, and the floor where the house is located is the 3rd floor, which is abbreviated as 3/6.

1、 楼层描述,多层楼房为6层,房屋所在层3层,简写3/6;

Pros and Cons:

优劣:

In buildings, there is a saying about the optimal floor numbers: "Gold for the third floor, silver for the fourth floor", meaning the third floor is the best and the fourth floor is the second best.

楼房中多层楼有“金三银四”的说法,即六层楼三层最佳,四层次之;

The prices of the higher floors in high-rise buildings are also higher, except for the top floors in second-hand houses.

高层楼中楼层较高的价位也较高,但二手房中顶楼除外;

2. Orientation (based on the direction corresponding to the main bedroom window): The orientation of multi-story buildings is mostly north-south or east-west.

2、 朝向(以主卧室窗户所对应的方向为准)多层楼朝向多为南北正向或东西侧向;

The orientation of high-rise buildings is similar to that of multi-story buildings.

高层板楼与多层楼的朝向相似;

The high-rise towers are mostly square-shaped, and their orientations are mostly southeast, southwest, northeast, northwest, and various oblique directions.

高层塔楼多为四角,其朝向多为东南、西南、东北、西北及各种斜向;

IV. Characteristics of Real Estate:

四、房地产特性:

(1) Immobility;

(一) 不可移动性;

(2) Uniqueness;

(二) 独一无二性;

(3) Longevity and durability;

(三) 寿命长久性;

(4) Limited Quantity;

(四) 数量有限性;

(5) Diversity of Uses;

(五) 用途多样性;

(6) Mutual Influence;

(六) 相互影响性;

(7) Subject to significant influence from policies and the market;

(七) 受政策\市场影响大;

(8) High value;

(八) 标的高;

(9) Slow cash flow;

(九) 变现慢;

(10) Preservation and Appreciation of Value;

(十)保值增值性;

V. House Classification and Detailed Explanation:

五、房屋分类及详解:

(1) Classified by the number of floors in the residence:

(一) 按住宅层数划分:

1. Lower floors: The number of floors is 1 to 3.

1、 低层:层数为1-3层;

2. Multi-layer: The number of layers is 4 to 6.

2、 多层:层数为4-6层;

3. Mid-to-high-rise: The building has 7 to 9 floors.

3、 中高层:层数为7-9层;

4. High-rise: Above 10 floors;

4、 高层:10层以上;

(2) Classified by usage nature:

(二) 按使用性质划分:

1. Productive buildings;

1、 生产性建筑;

factories, workshops, etc.

厂房、车间等;

2. Non-productive buildings

2、 非生产性建筑;

Residential buildings: such as houses, etc.

居住建筑:如住宅等;

Public buildings: such as offices, cultural and sports facilities, transportation facilities, etc.

公共建筑:如办公、文体、交通等;

(III) Classification by Structural Type:

(三) 按结构类型划分:

1. Brick-concrete structure: In this type of building, the vertical load-bearing components are made of brick walls or brick columns, while the horizontal load-bearing components are composed of reinforced concrete floor slabs and roof slabs.

1、 砖混结构:这类建筑物的竖向承重构件采用砖墙或砖柱,水平承重构件采用钢筋混凝土楼板、屋顶板。

This structure has small rooms and a low number of floors, and is generally used in multi-story buildings.

这种结构房间小、层数低,一般用于多层建筑中;

2. Frame Structure: This type of structure's load-bearing components are formed by beams, slabs and columns made of reinforced concrete or steel, and can be used for high-rise buildings.

2、 框架结构:这种结构的承重部分是由钢筋混凝土或钢材制作的梁、板、柱形成的骨架,可用于小高层建筑;

3. Reinforced concrete shear wall structure;

3、 钢筋混凝土剪力墙结构;

The vertical load-bearing components and horizontal load-bearing components of this type of building are all made of reinforced concrete, and it is commonly used in high-rise buildings.

这类建筑物的竖向承重构件和水平承重构件均采用钢筋混凝土制作,多用于高层建筑

4. Spatial structure: Includes: grid structure, grid frame structure, shell structure, etc.

4、 空间结构:包括:县索结构、网架结构、壳体结构等。

Examples include stadiums and grand theaters.

如体育馆、大剧院等;

(4) Classified by building materials:

(四) 按建筑材料划分:

1. Brick-concrete: Red bricks and cement;

1、 砖混:红砖与水泥;

The main load-bearing components are constructed using bricks and concrete.

承重的主要构件是用砖和混凝土建造的;

2. Steel and concrete: Cast-in-place, extremely sturdy;

2、 钢混:浇注、最为结实;

The main load-bearing components are constructed with steel and reinforced concrete.

承重的主要构件是用钢、钢筋混凝土建造的;

3. Prefabricated slabs: Prefabricated concrete slabs and reinforcing bars;

3、 预制板:预制的混凝土板与钢筋;

The main load-bearing components are constructed with reinforced concrete.

承重的主要构件是用钢筋混凝土建造的.

This includes buildings with thin-shell structures, large formwork cast-in-place structures, and reinforced concrete structures constructed using sliding forms or lift-up slabs.

包括薄壳结构、大模板现浇结构及使用滑模、升板等建造的钢筋混凝土结构的建筑物;

(5) Classified by the appearance of the building type:

(五) 按楼型外观划分:

1. Office building:

1、 板楼:

It refers to a type of residential building composed of multiple residential units, each of which has stairs or both stairs and elevators;

是指由多个住宅单元组合而成,每单元均设有楼梯或楼梯、电梯皆有的住宅;

each unit has its own separate stairs and elevators.

每个单元用自己单独的楼梯、电梯;

The basic forms of high-rise buildings: Multi-storey: below 6 floors;

板楼基本形式:多 层:6层以下;

Mid-rise: within 7-12 floors;

小高层:7-12层以内;

High-rise: 13-18 floors;

高层:13-18层;

Super high-rise: above 18 floors and even higher.

超高层:18层以上甚至更高;

2. Tower:

2、 塔楼:

It mainly refers to high-rise residential buildings where multiple housing units are arranged around a common staircase or elevator.

主要是指以共用楼梯、电梯为核心布置多套住房的高层住宅.

In simple terms, the tower is centered around the elevator and staircase, and after reaching the floor, one can directly enter the apartment by walking in any direction.

通俗地说,塔楼以电梯、楼梯为布局核心,上到楼层之后,向四面走可以直接进入户内;

The basic forms of the towers: butterfly type, pyramid type, Z-shaped type, tower plate combination, cross type, square tower.

塔楼基本形式:蝶型、品字型、Z字型、塔板结合、十字型、方形塔楼;

Addition: Apartment buildings: The bathrooms and kitchens are shared collectively.

补充:筒子楼:卫生间、厨房都集体公用;

Office building: for office use;

写字楼:办公使用;

(6) Classified by house layout:

(六) 按房屋户型划分:

1. One-bedroom apartment;

1、 一居室;

One-bedroom room

一卧室;

2. Two-bedroom apartment;

2、 二居室;

Two bedrooms

二卧室;

3. Three-bedroom apartment;

3、 三居室;

Three bedrooms

三卧室;

4. Multiple bedrooms;

4、 多居室;

Multiple dwellings

多卧室;

5. Misalignment: This refers to a situation where a house is not on the same level, meaning that the living room, bedroom, bathroom, kitchen, and balcony within the house are located on several different levels of elevation.

5、 错 层:主要指的是一套房子不处于同一平面,即房内的厅、卧、卫、厨、阳台处于几个高度不同的平面上。

6. Split-level: A split-level house consists of two floors, with an internal staircase connecting the upper and lower levels.

6、 跃 层:跃层住宅是一套住宅占两个楼层,有内部楼梯联系上下层;

Usually, the living room, kitchen, dining room, and bathroom are located on the first floor, and at least one bedroom is also provided.

一般在首层安排起居室、厨房、餐厅、卫生间,最好有一间卧室,二层安排卧室、书房和卫生间等。

On the second floor, there are bedrooms, study rooms, and bathrooms, etc.

7. Duplex: In terms of concept, a duplex residence is considered as one floor, but it has a higher floor height than a regular house. Partially, a mezzanine can be excavated to accommodate bedrooms or study areas, and these areas are connected by stairs.

7、 复 式:复式住宅在概念上是一层,但层高较普通的住宅高,可在局部掏出夹层,安排卧室或书房等内容,用楼梯联系上下。

The purpose is to increase the utilization rate of the residential space.

其目的是提高住宅空间利用率。

(7) Classified by property rights nature:

(七) 按产权性质划分:

1. Commercial housing: Refers to the houses constructed by various real estate development companies for profit purposes and operated in accordance with market rules.

1、 商品房:指各房地产开发公司投资兴建的,以赢利为目的,按市场规律经营的房子;

Classification:

分类:

(1) Ordinary residence:

(1) 普通住宅:

Floor area ratio of 1.0 (inclusive) or above;

容积率1.0(含1.0)以上;

The building area is less than 140 square meters.

建筑面积在140平方米以下;

The transaction price is less than 1.2 times the average transaction price of similar-level land-based housing.

成交价低于同级别土地住房平均交易价格1.2倍以下;

(2) Non-residential properties:

(2) 非普通住宅:

Building A;

甲宅;

24-hour elevators, security services, and the property management fee is relatively high.

24小时电梯、保安,物业费较高;

Apartment;

公寓;

Commercial housing, 24-hour elevators, security guards, 24-hour hot water supply from pipelines;

商品房、24小时电梯、保安、24小时管道热水;

Villa: (Single-family, row house, duplex, penthouse) Generally located in more remote areas.

别墅:(独栋、联排、双拼、叠拼)一般较为偏远;

(3) Sales qualifications for commercial housing: The sale of commercial housing requires the possession of the following five certificates: The "State-owned Land Use Certificate", "Construction Land Planning Permit", "Construction Engineering Planning Permit", "Construction Engineering Construction Permit", and "Commercial Housing Pre-sale Permit".

(3) 商品房销售资质:商品房销售须具备以下五证:《国有土地使用证》、《建设用地规划可证》、《建设工程规划许可证》、《建筑工程施工许可证》、《商品房预销售许可证》;

2. Purchased Public Housing:

2、 已购公房:

Ordinary public housing: Refers to the public housing originally owned by the unit but purchased by the unit's employees at cost price, standard price or discounted price in accordance with the relevant housing sale policies of the state.

普通公房: 指按照国家房改有关售房政策,单位职工按成本价、标准价或优惠价购买的原产权属于单位的公有住房.

These are the housing projects built by the unit and the housing constructed through collective fundraising and cooperative construction that were purchased by the employees at cost price or standard price in accordance with national policies.

职工根据国家政策,按成本价或标准价购买的由单位建设的安居工程和集资合作建设的住房;

State-owned housing: Refers to the public housing that was purchased by employees of units in accordance with the relevant housing reform policies of the state. These were originally owned by central government units in Beijing, large and medium-sized state-owned enterprises, and the administrative organs of various ministries and commissions of the State Council.

央产房: 指按照国家房改有关售房政策,单位职工按成本价、标准价或优惠价购买的原产权属于中央在京单位,国有大中型企业及国务院各部委机关的公有住房.

Employees follow the national policies.

职工根据国家政策

声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。