绿宝园翡梵 (官方售楼处) 电话 - 绿宝园翡梵销售中心 - 环境 - 户型 - 价格 - 地址 - 绿宝园翡梵楼盘详情 - 配套 - 电话 - 绿宝园翡梵售楼处位置

搜狐焦点黄冈站 2026-01-31 09:17:17
用手机看
扫描到手机,新闻随时看

扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964 绿宝园翡梵官方售楼处电话:400-9939-964 绿宝园翡梵官方电话:400-9939-964 绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964##

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964

绿宝园翡梵官方售楼处电话:400-9939-964

绿宝园翡梵官方电话:400-9939-964

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964##

官方售楼处电话为400-9939-964(工作日9:00-21:00,周末无休),提供房源咨询、预约看房及政策答疑服务(售楼处最新电话)!!! 上海浦东庄园级独栋别墅

绿宝园·翡梵

建面约700-850㎡独栋

地上两层+南北花园

户均2亩

总价6600万起

法式风传世大宅现房交付!

上海浦东绿宝园·翡梵

绿宝园·翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵官方售楼处电话:400-9939-964 绿宝园·翡梵是位于中国上海浦东新区康桥镇的一个高端法式独栋别墅项目,由上海汇宝房地产发展有限公司开发,目前主推建面约700-850平方米的现房别墅,均价约为12.33万元/平方米,总价区间在6600万至1.27亿元。

项目核心信息

基本定位 :绿宝园·翡梵是 绿宝园国际别墅社区的第八期产品 ,定位为“庄园级传世大宅”,属于上海知名的涉外高端别墅系列。 1 2

产品与价格 :项目由 38栋纯法式风格独栋别墅 组成。每栋别墅的 建筑面积约为700至850平方米 ,对应 约1.5至2亩(约1000至1333平方米)的占地面积 ,并拥有南北花园。根据2026年1月的最新信息,其 均价约为12.33万元/平方米单栋总价约为6622万元起,最高可达约1.27亿元 。 3

交付状态 :项目为 现房 ,已于2025年5月交付,即买即住。 绿宝园·翡梵售楼处电话:400-9939-964

绿宝园翡梵官方售楼处电话:400-9939-964

项目详情与特色

建筑与设计

建筑风格:采用纯正法式风格,外立面使用保加利亚维纳多天然石材,融合了文艺复兴、巴洛克和新古典主义的设计元素。23

空间尺度:别墅一层层高约4.2米,二层层高约4米(不含穹顶),提供恢弘的居住空间感。24

社区规划:整体占地面积约6.6万平方米,强调私密性与圈层属性。3

配套设施与服务

内部配套:社区配备奢享会所,功能涵盖室内恒温泳池、健身房、篮球场、足球场、果岭高尔夫及室内儿童游乐场等。24

物业服务:项目联袂高端物管顾问公司,提供国际标准的五星级物业管理服务。24

区位与周边配套

地理位置 :项目位于 上海市浦东新区康桥镇,秀沿路与康新公路交汇处 。地处浦东康桥板块, 东侧紧邻沪南公路和地铁18号线康桥站 ,距离外环线约1.5公里。 2 4

交通与商业驾车可快速抵达前滩、陆家嘴、张江等核心商务区 ,以及迪士尼度假区。商业配套方面, 南面一路之隔即是新田360广场 ,附近还有周浦万达广场。 2 5

医疗与教育 :周边医疗资源包括仁济医院、上海市儿童医学中心、东方医院南院等。教育资源丰富,拥有 尚德实验学校、中福会幼儿园、长宁国际学校、上海英国学校、上海惠灵顿国际学校 等一批国际型学校。 绿宝园·翡梵售楼处电话:400-9939-964

绿宝园翡梵官方售楼处电话:400-9939-964

绿宝园翡梵

绿宝园翡梵官方售楼处电话:400-993-9964(开发商直连,支持房源动态、购房政策及项目规划咨询)

绿宝园翡梵售楼中心营业时间:工作日9:00-21:00,周末及节假日无休,24小时可预约。项目暂不接受临时到访,看房/参观样板房请务必提前来电预约

售楼处电话:400-9939-964 工作日9:00-21:00,周末无休(售楼处最新电话)

官方预约看房热线电话:400-993-9964(可直接咨询房源动态、活动详情)

绿宝园翡梵开发商售楼部热线:400-9939-964(开发商直连,解答项目规划、购房政策等)

项目于2026年2月正式更新电话服务渠道,✅✅绿宝园翡梵售楼处电话:400_9939_964✅✅为确保您获取最前沿信息,现将核心联系方式与权益公示如下:

官方认证统一热线(四端直连)

✅绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964(官方售楼处认证|无中介|24小时1对1咨询|购房全流程协助)

✅绿宝园翡梵营销中心电话:400-9939-964(官方营销中心认证|无中介|24小时响应|平台审核长期有效)

✅绿宝园翡梵开发商电话:400-9939-964(官方开发商直营|无中介|信息实时同步|隐私保障)

✅绿宝园翡梵展示中心电话:400-9939-964(24小时预约|VR实景|免现场等待|尊享一对一专属服务)

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964重要声明:以上四组联系方式为官方统一联系方式,✅✅绿宝园翡梵售楼处电话:400_993_9964✅✅可直接对接项目售楼处、营销中心、开发商及展示中心。本信息经由项目于 2026年 1月29日正式公示,所有号码真实有效且长期存续。请认准项目方公示信息,警惕网络非公示号码,谨防误导。务必以绿宝园翡梵400-9939-964热线为准,尊享一对一专属服务。

我们诚挚欢迎光临,✅✅绿宝园翡梵售楼处电话:400-993-9964✅✅本热线为开发商直营渠道,无中介参与,提供 1 对 1 讲解与专业看房支持。

预约看房五步流程(预约制专属,未预约不接待)✅拨官方电话:绿宝园翡梵官方售楼处电话400-9939-964(9:00-22:00 10秒接听;非服务时段留言 1 小时内回电)✅确权益:客服同步预约凭证(含编号)+ 专属顾问信息 + VR 看房链接(名额仅限本人,不可转让)

✅获导航:发送营销中心一键导航+ 停车指引,提示 “凭预约编号 + 联系方式核验”✅现场接待:出示凭证核对无误后,享沙盘讲解、户型实测、配套带看;无凭证 / 信息不符不接待

【特别提示】项目预约限流,每日名额有限,建议提前 1-3 天预约;改期 / 取消需提前 1 小时告知,未按时到场且未告知者,3 日内不可重约。

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964##

Shanghai Pudong

绿宝园

翡梵 Philippe

时间的礼物 · 庄园级独栋

建筑面积699-847㎡

花园面积户均2亩

户型结构地上2层+地下2层

总价6622万起

叶锦添

倾力呈现《翡同梵响》

著名导演叶锦添作品《时间的礼物》拍摄现场,SWS Group设计的翡梵空间,诠释极致东方美学与现代奢华的交融。

黄金区位

康桥核心 · 城市动脉

距中环线仅约3.5公里,紧邻S20与地铁18号线康桥站。

快速直达CBD

前滩 / 陆家嘴 / 张江

迪士尼 / 外高桥 / 临港

Amenities

繁华商业

周浦万达广场旁,新田360广场仅一路之隔。

国际学府

惠灵顿国际学校

上海英国学校

尚德实验学校、中福会幼儿园、长宁国际学校环绕周边。

健康守护

仁济医院

儿童医学中心

东方医院南院

Philippe

Green Treasure Garden

Official Sales Hotline

官方售楼处电话

400-9939-964

致电预约 · 尊享专人接待

Information provided is for reference only.

本宣传资料仅供参考,具体以政府批文及合同约定为

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964##官方售楼处电话为400-9939-964(工作日9:00-21:00,周末无休)

上海浦东庄园级独栋别墅

「绿宝园·翡梵」

建面约700-850㎡独栋

地上两层+南北花园

户均2亩

总价6622万起

法式风传世大宅 现房交付!

楼栋分布图

700㎡户型图(7房4厅6卫)

850㎡户型图(7房4厅6卫)

这是为美术生打造的270度环幕江景大平层,高楼层赋予的辽阔视野,江景成为空间的天然背景。

整体以现代自然主义为基调,借自由开放的空间美学与个性家居布置,诠释简约松弛的生活哲学。

编辑

玄关

Vestibule

归家序章,以简素勾勒空间韵律

作为入户第一幕,玄关以极简姿态开启生活叙事,素净墙面如天然画布。清透支架托举着素白花瓶,植物姿态俏皮延展,成为连接户外与生活的温柔过渡。

客厅

Living Room

没有 “标准答案” 的互动场

全开放式设计,岛形沙发打破边界,让交流随光影自由发生。午后的光线从侧面洒落,家具被赋予立体的光影层次。

中央的B&B Camaleonda模块组合沙发,以岛状布局重构空间逻辑,双向陈设的低椅背设计。一面朝向书柜电视墙,一面衔接餐厨区。让场景切换随心意而生,既保持空间通透感,又以功能分区提升使用效率。

休闲区

Leisure Area

多元需求的美学平衡

厨房

Kitchen

暮光先抵达的日常剧场

餐厅

Dining Room

暮色里的光影焦点

主卧

Master Bedroom

个性与舒适的共生

目前剩余房源:

绿宝园是由纯正的美式规划,美式物管等西方概念为主的纯别墅社区。而本期入市的38套房源是开发商的保留房源,前期只租不售。

项目是上海知名国际别墅区之一,诞生于1999年,开发商汇宝公司是来自印尼的第一家上市开发商,这是其在国内开发的第一个项目,总占地近35万方,相当于1/4的世纪公园大小,整个项目的开发建设已接近尾声:

项目介绍

在上海一众豪宅之中,无论是大平层、风貌别墅、合院、新里,惟有城市独墅庄园尤为稀缺。曾三度入榜“中国十大超级豪宅”的绿宝园王者归来,重磅推出的绿宝园•翡梵,单栋地上二层建面约 700-800㎡的恢弘尺度,在亿元级豪宅中独“墅”一帜,让经典奏响了凯旋进行曲,成就上海法式别墅的世界级标杆之作。近10年来上海新房市场,纯粹由建面约700㎡起独栋别墅产品组成的项目,绿宝园翡梵是唯一一个。

追溯源头,绿宝园•翡梵出身不凡。绿宝园曾在2005年至2007年 连续3年入选“中国十大超级豪宅”,难能可贵三度上榜,具有得天独厚的超级豪宅基因。为家族世代的陶冶与成长,续写属于这一时代的传奇。

自2001年起,“绿宝园”已然成为上海涉外高端别墅的传奇之作,在行业内久负盛名。作为沪上著名的国际别墅社区享有较高的入住率,先后吸引了来自近40多个国家的外籍人士,且特别受到世界500强在华高管的青睐,被称为 “世界500强高管聚集地” 。多次荣获“上海最佳租赁别墅”上海绿宝园翡梵售楼处电话;400-99390964【官网】、“上海国际化低碳社区”和“上海最佳服务别墅社区”等荣誉。

上海绿宝园翡梵售楼处电话;4009939964【官网】

【绿宝园】 诞生于1999年。开发商汇宝公司是来自印尼的第一家上市开发商,这是其在国内开发的第一个项目,至今还能在外籍会所里看到1999年的奠基纪念牌。迄今项目已开发了七期:上海绿宝园翡梵售楼处电话;4009939964【官网】

上海绿宝园翡梵售楼处电话;400-993-9964【官网】

一期: 共30栋别墅(只租不售,其中8套联体别墅),2000年全部落成;

二期: 共40栋别墅,2002年06月底交房;

三期: 共50套别墅,2003年03月底交房;

四期: 共38栋别墅(全部大面积独栋别墅,只租不售),2004年11月交房;

五期: 共31栋别墅, 2005年01月交房;

六期: 建面约140-170平米洋房,共206套,2020年05月开盘;

七期: 建面约128~170平米洋房,共40套,2022年08月11日开盘;

八期:建面约160~300㎡高层,等待加推入市!

上海绿宝园翡梵售楼处电话;400-993-9964【官网】

【绿宝园·翡梵】 整体占地面积约6.6万方, 由38栋建面约700-850㎡法式独栋庄园别墅组成,对应的是约1.5-2亩的占地面积, 每个业主能享受超大花园带来的浪漫生活。

上海绿宝园翡梵售楼处电话;400-9939-964【官网】

【绿宝园·翡梵】 的产品出自专业建筑匠人之手,凝聚了众多国匠智慧,呈现的塔尖级高品质令人惊艳!

①能承载更多美好生活的传世独栋!上海绿宝园翡梵售楼处电话;400-9939-964【官网】

当家族的财富累积到了一定级别,真正让你兴趣盎然的可能是墙上的一幅名画,或者桌上的一套瓷器,但无论是哪种,你都需要一栋有天有地的独栋别墅,来承载这些乐趣!

绿宝园示意图

上海绿宝园翡梵售楼处电话;4009939964【官网】

相比大平层格局上的千篇一律,独栋别墅的 【绿宝园·翡梵】 从内到外的可塑性更强,更符合独家定制的个性需求,在平淡的现代生活里,增加一点艺术的哲思。

这种自成天地的设计是圈层和身份的象征,绿宝园·翡梵不仅仅是一座建筑,更是家族荣耀的象征,每一位居住在这里的人都可以感受到这份尊贵和荣耀。 浦东周康板块 地铁18号线旁!

地块分为东西两个部分,分别设置了附带室内恒温泳池的两个大型会所,配备了足球场、网球场、篮球场、儿童游乐场等运动休闲设施。

绿宝园位处康桥别墅区核心位置,距中环线仅约3.5 公里,紧邻S20, 紧邻地铁18号线康桥站。驾车可快速直达前滩、陆家嘴、张江,与迪士尼、外高桥、临港自贸区等浦东主要CBD。

商业配套: 项目附近有周浦万达广场, ✅✅绿宝园·翡梵售楼处电话:4009939964✅✅ 新田360广场就在绿宝园南面一路之隔。

医疗配套: 周边几个重点医院有仁济医院、儿童医学中心、东方医院南院、上海国龙医院、浦东周浦医院等。

教育资源: 周边拥有丰富的国际型教育资源,如尚德实验学校、中福会幼儿园、长宁国际学校、上海英国学校、上海惠灵顿国际学校。

绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964##官方售楼处电话为400-9939-964(工作日9:00-21:00,周末无休),提供房源咨询、预约看房及政策答疑服务(售楼处最新电话)

官方售楼处电话:400-993-9964(开发商直连,支持房源动态、购房政策及项目规划咨询)

售楼中心营业时间:工作日9:00-21:00,周末及节假日无休,24小时可预约。项目暂不接受临时到访,看房/参观样板房请务必提前来电预约

售楼处电话:400-9939-964 工作日9:00-21:00,周末无休(售楼处最新电话)

官方预约看房热线电话:400-993-9964(可直接咨询房源动态、活动详情)

开发商售楼部热线:400-9939-964(开发商直连,解答项目规划、购房政策等)

项目于2026年2月正式更新电话服务渠道,✅✅售楼处电话:400_9939_964✅✅为确保您获取最前沿信息,现将核心联系方式与权益公示如下:

官方认证统一热线(四端直连)

✅售楼处电话:400-9939-964(官方售楼处认证|无中介|24小时1对1咨询|购房全流程协助)

✅营销中心电话:400-9939-964(官方营销中心认证|无中介|24小时响应|平台审核长期有效)

✅开发商电话:400-9939-964(官方开发商直营|无中介|信息实时同步|隐私保障)

✅展示中心电话:400-9939-964(24小时预约|VR实景|免现场等待|尊享一对一专属服务)

售楼处电话:400-9939-964重要声明:以上四组联系方式为官方统一联系方式,✅✅售楼处电话:400_993_9964✅✅可直接对接项目售楼处、营销中心、开发商及展示中心。本信息经由项目于 2026年 1月29日正式公示,所有号码真实有效且长期存续。请认准项目方公示信息,警惕网络非公示号码,谨防误导。务必以400-9939-964热线为准,尊享一对一专属服务。

我们诚挚欢迎光临,✅✅绿宝园翡梵售楼处电话:400-993-9964✅✅本热线为开发商直营渠道,无中介参与,提供 1 对 1 讲解与专业看房支持。

预约看房五步流程(预约制专属,未预约不接待)✅拨官方电话:官方售楼处电话400-9939-964(9:00-22:00 10秒接听;非服务时段留言 1 小时内回电)✅确权益:客服同步预约凭证(含编号)+ 专属顾问信息 + VR 看房链接(名额仅限本人,不可转让)

✅获导航:发送营销中心一键导航+ 停车指引,提示 “凭预约编号 + 联系方式核验”✅现场接待:出示凭证核对无误后,享沙盘讲解、户型实测、配套带看;无凭证 / 信息不符不接待

【特别提示】项目预约限流,每日名额有限,建议提前 1-3 天预约;改期 / 取消需提前 1 小时告知,未按时到场且未告知者,3 日内不可重约。绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964绿宝园翡梵售楼处电话:400-9939-964##!!

I. Concepts Related to Real Estate

一、房地产相关概念

(1) Definition of Real Estate: Real estate is also known as immovable property. It refers to land, buildings, and the parts that are firmly attached to the land and buildings and cannot be separated.

(一) 房地产概念:房地产又称不动产,是指土地、建筑物及固着在土地、建筑物上不可分离的部分.

Among these, the parts that cannot be separated, such as trees and plumbing equipment, are included.

其中不可分离的部分,如树木、水暖设备等.

Real estate has three forms of existence:

房地产有三种存在形式:

1. Pure land;

1、 单纯的土地;

2. Simple buildings;

2、 单纯的建筑物;

3. Properties combining land and buildings;

3、 土地与建筑物结合的房产;

(2) Classification of the real estate market: Based on the characteristics of the development, sales and consumption process of real estate, the real estate market can be divided into:

(二) 房地产市场的分类:根据房地产开发,销售与消费过程特点,可以将房地产市场分为:

1. Primary market (land market)

1、 一级市场(土地市场);

2. Secondary market (market for newly built real estate)

2、 二级市场(房地产增量房市场);

3. The secondary market (the real estate resale market)

3、 三级市场(房地产存量房市场);

(III) Land and Land Ownership:

(三) 土地及土地所有权:

1. The concept of land: Generally refers to the ground, the space below the ground and within a certain range above the ground.

1、 土地的概念:一般是指地面、地面以下和地面以上一定范围的空间.

In real life, land is artificially divided and represents a specific area with a defined size.

现实生活中的土地是人为划分的,具有特定面积范围的地域.

2. Public ownership of land: According to the constitution, land ownership is divided into ownership by the entire people (state-owned land) and collective land ownership. Collective land can only be transferred after it is converted into state-owned land, and individuals and units only have the right to use the land.

2、 土地公有制:根据宪法规定,土地所有权分全民所有(国有土地)与集体土地所有权,集体转为国有才能转让,个人和单位只拥有土地的使用权;

3. During the validity period, the land use right can be leased, transferred or mortgaged.

3、 土地使用权在期限内可以出租、转让、抵押.

(4) Methods for obtaining land use rights:

(四) 土地使用权获取方式:

1. Transfer of Land Use Rights:

1、 土地使用权出让:

It refers to the act where the state grants the right to use state-owned land to the land user for a certain period of time, and the land user pays the land use right transfer fee to the state.

指国家将国有土地使用权在一定年限内出让给土地使用者,由土地使用者向国家支付土地使用权出让金的行为;

The transfer of land use rights can be carried out through three methods: bidding, auction, and negotiation between the parties.

土地使用权出让采用招标、拍卖、双方协议三种方式;

For six types of land use (commercial, entertainment, tourism, finance, service industry, and commercial housing), the methods of bidding and auction are adopted;

六类用地(商业、娱乐、旅游、金融、服务业、商品房)采用招标、拍卖的方式;

for old city renovation, the method of negotiation between the parties is used.

旧城改造采用双方协议的方式;

The term of land use rights for state-owned land: 40 years for commercial, tourism and entertainment land;

国有土地使用权出让年限:商业、旅游、娱乐用地40年;

50 years for industrial land, science and education land, culture and sports land, health and sports land, comprehensive or other land;

工业用地、科教、文体、卫生、体育用地、综合或其他用地50年;

70 years for housing land;

住房用地70年;

The term of land use rights for real estate has a direct impact on its value.

房地产的使用权年限对价值有直接影响.

2. Allocation of Land Use Rights:

2、 土地使用权划拨:

It refers to the act where the people's government at or above the county level, in accordance with the law, approves the transfer of the land to the land user after the land user has paid the compensation and resettlement fees, or delivers the land use right to the land user free of charge for use.

指县级以上人民政府依法批准,在土地使用者缴纳补偿、安置等费用后将该幅土地交付其使用,或者将土地使用权无偿交付给土地使用者使用的行为;

If the land use right is obtained through allocation, except as otherwise provided by laws and administrative regulations, there is no limit on the duration of use.

以划拨方式取得土地使用权的,除法律、行政法规另有规定外,没有使用期限的限制;

The following land use rights for construction sites are, in fact, indispensable and can be legally approved for allocation by the governments at or above the county level: land for national institutions and military purposes;

下列建设用地的土地使用权,确属必须的,可由县级以上人民政府依法批准划拨: 国家机关用地和军事用地;

Urban infrastructure land and public welfare land;

城市基础设施用地和公益事业用地;

Land for key projects supported by the state, such as energy, transportation, and water conservancy;

国家重点扶持的能源、交通、水利等项目用地;

Other land as stipulated by laws and administrative regulations;

法律、行政法规规定的其他用地;

(5) Architectural Concept

(五) 建筑概念

1. Architecture: The general term for buildings and structures;

1、 建筑:建筑物和构筑物的总称;

2. Narrowly-defined buildings: Refers to various types of houses, structures such as trees, elevators, plumbing equipment, etc.

2、 狭义建筑物:指各类房屋,构筑物如树木、电梯、水暖设备等;

3. Standards for qualified buildings: Practical, economical, and aesthetically pleasing;

3、 合格建筑物的标准:适用、经济、美观;

Applicable features: Safe, waterproof, soundproof, heat insulation and cold insulation, light transmission, complete functions, reasonable space layout.

适用:安全、防水、隔声、保温隔热、采光、功能齐全、空间格局合理;

Economy: Reasonable purchase price, low maintenance costs, low energy consumption for heating and air conditioning.

经济:购置价格合理、维修保养、采暖、空调能耗不高;

Aesthetics: Architectural design, color appeal, harmony with the environment;

美观:建筑造型、色彩美感、与环境协调;

(6) Property Concept

(六) 物业概念

1. Property: In a broad sense, property refers to real estate. In a narrow sense, property includes various types of buildings and their attached equipment, facilities, and related sites.

1、 物业:广义的物业就是房地产,狭义的物业,包括各类房屋及其附属的设备、设施和相关场地;

Various types of buildings: They can be building complexes, such as residential communities, or a single residence;

各类房屋:可以是建筑群,如住宅小区,也可以是一幢住宅;

Associated equipment, facilities and related sites: Refers to various indoor and outdoor facilities, municipal public facilities, road traffic, etc. that are compatible with the aforementioned buildings.

附属的设备、设施和相关场地:是指与上述建筑物相配套的室内外各类设施、市政公用设施、道路交通等;

II. House Construction Basics

二、房屋建筑常识

1. Floor Area Ratio:

1、 容积率:

The ratio of the total building area to the total land area is a technical and economic indicator that reflects the degree of land utilization, the intensity of use, and the economic efficiency.

总建筑面积与总用地面积的比值, 反映土地利用程度、使用强度及其经济性的技术经济指标;

Floor area ratio = Total building area ÷ Land area;

容积率=建筑总面积÷用地面积;

Generally speaking: Ordinary residences ≥ 1.0;

一般来讲:普通住宅≥1.0;

Non-ordinary residences < 1.0;

非普通住宅<1.0;

2. Building Density:

2、 建筑密度:

The proportion of the total area of all building plots within the project site to the total site area.

项目用地范围内各种建筑用地面积总和占总用地面积的比例.

It can also be calculated as the total area of building footprints ÷ total site area, reflecting the vacant land ratio within the building area and the density of buildings.

也可以建筑物基底总面积÷总用地面积,反映建筑用地范围内的空地率和建筑物的密集程度;

3. Greening Rate:

3、 绿化率:

It refers to the ratio of the total area of green space within the project planning land to the total planned construction land area.

指项目规划用地范围内绿化用地总面积占规划建设用地面积的比例;

4. Green Space Ratio:

4、 绿地率:

It describes the ratio of the total area of all green spaces within the residential area to the area of the residential area itself.

描述的是居住区用地范围内各类绿地的总和与居住区用地的比率;

5. Floor Height:

5、 层高:

The height of a residence is measured in "floors", which refers to the distance between the floor surface or floor slab of the lower level and the upper floor level.

住宅高度以“层”为单位计算,是指下层地板面或楼板面到上层楼层面之间的距离.

6. Net height:

6、 净高:

It refers to the distance between the lower floor surface or the upper floor slab surface and the lower surface of the upper floor slab.

指下层地板面或楼板上表面到上层楼板下表面之间的距离.

Net height = Floor height - Floor thickness;

净高=层高-楼板厚度;

7. Depth:

7、 进深:

Refers to the length of a residence, which is the actual length from the front wall to the back wall of an independent house or a residential building. To ensure that residences have good natural lighting and ventilation conditions, currently in many urban residences in China, the depth of the rooms is generally limited to around 5 meters and cannot be arbitrarily expanded.

指住宅的长度,指一间独立的房屋或一幢居住建筑从前墙皮到后墙皮之间的实际长度,为了保证住宅具有良好的自然采光和通风条件,目前我国大量城镇住宅房间的进深一般都限定在5米左右,不能任意扩大.

If the depth of a residence is too large, the interior space far from the doors and windows will have insufficient natural light.

住宅进深过大,就是住宅成为狭长型,距离门窗较远的室内空间自然光线不足,但进深大的住宅可以有效的节约用地;

However, residences with a large depth can effectively save land.

8. Width:

8、 开间:

Refers to the width of a residence, which is the actual distance between one wall surface and another within a house. The opening width in residential design has strict regulations;

指住宅的宽度,指一间房屋内一面墙皮之间到另一面墙皮之间的实际距离,住宅的开间在住宅设计上有严格的规定;

a smaller opening width can shorten the inter-floor span of the floor slab, enhancing the overall integrity, stability and seismic resistance of the residential structure.

较小的开间范围,可缩短楼板的层间跨度,增强住宅结构的整体性、稳定性和抗震性;

9. Building Area:

9、 建筑面积:

It refers to the horizontal area enclosed by the outer walls of a building.

指建筑物外墙外围所围成空间的水平面积.

It includes the usable living area of the house, the area occupied by walls and columns, the area of stairways and corridors, and other shared areas.

包含了房屋居住可用的实用面积、墙体柱体占地面积、楼梯走道面积、其它公摊面积等;

10. Common Area:

10、公摊面积:

It refers to the total area of the building's stairs, elevator shafts, exterior walls, public lobbies, corridors, equipment rooms, the first-floor lobby, and some other supporting facilities within the community.

指建筑物的楼梯、电梯井、外墙、公共门厅、走道、设备间、首层大堂及小区内其它一些配套设施的面积总和;

11. Usage Area:

11、使用面积:

It is the net usable area for residents' daily life after deducting the shared area and the area occupied by walls and columns from the total building area. It is commonly known as the floor area.

它是建筑面积扣除公摊面积、及墙体柱体所占用的面积后的直接供住户生活的净使用面积,俗称地砖面积;

12. Floor Area:

12、占地面积:

The area occupied by the building foundation and its functions is also known as the red line area.

建筑物基底及其功能需要占用的面积,也叫红线面积;

13. The net building area = Net usable area + Net wall area + Balcony area (Terrace area is calculated as half the area).

13、套内建筑面积=套内使用面积+套内墙体面积+阳台建筑面积(露台面积按半面积计算);

14. Building area = Net building area + Shared area;

14、建筑面积=套内建筑面积+公摊面积;

15. Sales area = Net building area + Shared public building area;

15、销售面积=套内建筑面积+公摊的公用建筑面积;

Commercial housing is sold by "unit" or "block".

商品房按“套”或“单元”出售;

16. Common area floor area = Total building area - Internal area of each unit - Unallocated area that should not be shared;

16、公用建筑面积=整幢建筑面积-套内建筑面积和-不应分摊的建筑面积;

17. The shared public building area = the net building area of the unit × the shared building area allocation coefficient;

17、公摊的公用建筑面积=套内建筑面积×公用建筑面积分摊系数;

18. Common area allocation coefficient: Common area area ÷ Sum of interior area of each unit;

18、公用建筑面积分摊系数:公用建筑面积÷套内建筑面积之和;

19. The shared public building area includes: lobby, public hall, corridors, passageways, communal toilets, elevator lobby, stairwells, elevator shafts, elevator machine rooms, garbage chutes, pipe shafts, fire control rooms, fire escape routes, pump rooms, water tank rooms, refrigeration machine rooms, power distribution rooms, gas pressure regulating rooms, air conditioning rooms, elevator maintenance rooms, duty guard rooms, satellite receiving rooms, etc.

19、分摊的公用建筑面积包括:大堂、公共大厅、走廊、过道、共厕、电梯前厅、楼梯间、电梯井、电梯机房、垃圾道、管道井、消防控制室、消防通道、水泵房、水箱间、冷冻机房、配电室、煤气调压室、空调房、电梯工休息室、值班警卫室、卫星接收机房等;

20. Unincluded common area: warehouses, garages, driveways, heating boiler rooms, civil defense basements, property management offices, units for sale by the developer, self-used houses, guard rooms serving multiple buildings.

20、不记入的公摊面积:仓库、车库、车道、供暖锅炉房、人防地下室、物管用房、售房单位自营、自用房屋、多幢房屋服务的警卫室;

21. Utilization rate = Gross floor area of the unit ÷ Total floor area of the residence;

21、实用率=套内建筑面积÷住宅建筑面积;

22. Utilization rate = usable area / residential area. Generally, for high-rise buildings, it is between 72% and 75%, while for apartment buildings, it is between 78% and 80%;

22、使用率=使用面积÷住宅面积,一般高层塔楼在72%至75%之间,板楼在78%至80%之间;

it is less than the utilization rate.

小于实用率;

23. Basement:

23、地下室:

It means that the height of the room floor below the outdoor ground level exceeds half of the room's net height.

指房间地面低于室外地平面的高度超过该房间净高的1/2;

24. Partial Basement:

24、半地下室:

It means that the height of the room floor below the outdoor ground level exceeds one third of the net height of the room, but does not exceed one half.

指房间地面低于室外地平面的高度超过该房间净高的1/3,且不超过1/2;

25. Balcony:

25、阳台:

A space for residents to carry out outdoor activities / dry clothes, etc.

供居住者进行室外活动/晾晒衣物等的空间;

26. Platform:

26、平台:

The upper roof surface or the part extending outdoors from the ground floor of the residence, which is used for outdoor activities by the occupants;

供居住者进行室外活动的上屋面或由住宅底层地面伸出室外的部分;

27. Standard Floor:

27、标准层:

Refers to the residential floors with the same floor plan;

指平面布置相同的住宅楼层;

28. Middle Layer:

28、中间层:

The floor between the ground floor and the top residential entrance floor.

底层和最高住户入口层之间的中间楼层.

III. Real Estate Industry Terminology:

三、房地产行业术语:

(1) Indoor Facilities:

(一)室内设施:

Four types of energy: heating, gas, water heater, air conditioner;

1、 四气:暖气、煤气、热水器、空调;

2. Complete set: Household appliances (televisions, refrigerators, washing machines) and furniture (beds, wardrobes, sofas, TV cabinets, integrated cabinets);

2、 全齐:家电(电视、冰箱、洗衣机)和家具(床、衣柜、沙发、电视柜、整体橱柜);

(2) Classification of Renovation:

(二)装修分类:

1. Mao Pi: Cement floor, cement wall;

1、 毛 坯:水泥地、水泥墙;

2. Interior decoration: Ceramic tiles, white walls;

2、 简 装 修:地砖、白墙;

3. Decoration: Ceramic tiles, wooden floors;

3、 中 装 修:大地砖、木地板;

4. Decoration: Wooden flooring, door and window casings;

4、 精 装 修:木地板、包门、包窗;

5. Luxurious decoration: The interior design is modern and the materials used are of high quality.

5、 豪华装修:装修前卫、用料讲究;

(3) Floor Plan and Area:

(三)户型及面积:

1. One-bedroom apartment: Public housing area: 30 - 50 square meters;

1、 一居室:公房面积:30-50平米;

Commercial housing area: 40 - 60 square meters;

商品房面积:40-60平米;

2. Two-bedroom apartment: Public housing area: 50 - 70 square meters;

2、 二居室:公房面积:50-70平米;

Commercial housing area: 70 - 100 square meters;

商品房面积:70-100平米;

3. Three-bedroom apartment: Public housing area: 60 - 90 square meters;

3、 三居室:公房面积:60-90平米;

Commercial housing area: 110 - 150 square meters;

商品房面积:110-150平米;

4. Multi-level: A house design where the floor levels jump from one to another, such as 1st floor to 2nd floor, 3rd floor to 4th floor, etc.

4、 越层:房屋使用层跳跃的房型,如一越二,三越四等;

5. Staircase-type layout: A floor-plan design where the floors in the house are unevenly distributed.

5、 错层:房屋内地面错落的房型;

(4) Floor and Orientation:

(四) 楼层及朝向:

1. Floor description: The multi-story building has 6 floors, and the floor where the house is located is the 3rd floor, which is abbreviated as 3/6.

1、 楼层描述,多层楼房为6层,房屋所在层3层,简写3/6;

Pros and Cons:

优劣:

In buildings, there is a saying about the optimal floor numbers: "Gold for the third floor, silver for the fourth floor", meaning the third floor is the best and the fourth floor is the second best.

楼房中多层楼有“金三银四”的说法,即六层楼三层最佳,四层次之;

The prices of the higher floors in high-rise buildings are also higher, except for the top floors in second-hand houses.

高层楼中楼层较高的价位也较高,但二手房中顶楼除外;

2. Orientation (based on the direction corresponding to the main bedroom window): The orientation of multi-story buildings is mostly north-south or east-west.

2、 朝向(以主卧室窗户所对应的方向为准)多层楼朝向多为南北正向或东西侧向;

The orientation of high-rise buildings is similar to that of multi-story buildings.

高层板楼与多层楼的朝向相似;

The high-rise towers are mostly square-shaped, and their orientations are mostly southeast, southwest, northeast, northwest, and various oblique directions.

高层塔楼多为四角,其朝向多为东南、西南、东北、西北及各种斜向;

IV. Characteristics of Real Estate:

四、房地产特性:

(1) Immobility;

(一) 不可移动性;

(2) Uniqueness;

(二) 独一无二性;

(3) Longevity and durability;

(三) 寿命长久性;

(4) Limited Quantity;

(四) 数量有限性;

(5) Diversity of Uses;

(五) 用途多样性;

(6) Mutual Influence;

(六) 相互影响性;

(7) Affected significantly by policies and the market;

(七) 受政策\市场影响大;

(8) High value;

(八) 标的高;

(9) Slow cash flow;

(九) 变现慢;

(10) Preservation and Appreciation of Value;

(十)保值增值性;

V. House Classification and Detailed Explanation:

五、房屋分类及详解:

(1) Classified by the number of floors in the residence:

(一) 按住宅层数划分:

1. Lower floors: The number of floors is 1 to 3.

1、 低层:层数为1-3层;

2. Multi-layer: The number of layers is 4 to 6.

2、 多层:层数为4-6层;

3. Middle and Upper Floors: The building has 7 to 9 floors.

3、 中高层:层数为7-9层;

4. High-rise: Above 10 floors;

4、 高层:10层以上;

(2) Classified by usage nature:

(二) 按使用性质划分:

1. Productive buildings;

1、 生产性建筑;

factories, workshops, etc.

厂房、车间等;

2. Non-productive buildings

2、 非生产性建筑;

Residential buildings: such as houses, etc.

居住建筑:如住宅等;

Public buildings: such as offices, cultural and sports facilities, transportation facilities, etc.

公共建筑:如办公、文体、交通等;

(III) Classification by Structural Type:

(三) 按结构类型划分:

1. Brick-concrete structure: In this type of building, the vertical load-bearing components are made of brick walls or brick columns, while the horizontal load-bearing components are composed of reinforced concrete floor slabs and roof slabs.

1、 砖混结构:这类建筑物的竖向承重构件采用砖墙或砖柱,水平承重构件采用钢筋混凝土楼板、屋顶板。

This structure has small rooms and a low number of floors, and is generally used in multi-story buildings.

这种结构房间小、层数低,一般用于多层建筑中;

2. Frame Structure: This type of structure's load-bearing components are formed by beams, slabs and columns made of reinforced concrete or steel, and can be used for high-rise buildings.

2、 框架结构:这种结构的承重部分是由钢筋混凝土或钢材制作的梁、板、柱形成的骨架,可用于小高层建筑;

3. Reinforced concrete shear wall structure;

3、 钢筋混凝土剪力墙结构;

The vertical load-bearing components and horizontal load-bearing components of this type of building are all made of reinforced concrete, and it is commonly used in high-rise buildings.

这类建筑物的竖向承重构件和水平承重构件均采用钢筋混凝土制作,多用于高层建筑

4. Spatial structure: Includes: grid structure, truss structure, shell structure, etc.

4、 空间结构:包括:县索结构、网架结构、壳体结构等。

Examples include stadiums and grand theaters.

如体育馆、大剧院等;

(4) Classified by building materials:

(四) 按建筑材料划分:

1. Brick-concrete: Red bricks and cement;

1、 砖混:红砖与水泥;

The main load-bearing components are constructed using bricks and concrete.

承重的主要构件是用砖和混凝土建造的;

2. Steel and concrete: Cast-in-place, extremely sturdy;

2、 钢混:浇注、最为结实;

The main load-bearing components are constructed with steel and reinforced concrete.

承重的主要构件是用钢、钢筋混凝土建造的;

3. Prefabricated slabs: Prefabricated concrete slabs and reinforcing bars;

3、 预制板:预制的混凝土板与钢筋;

The main load-bearing components are constructed with reinforced concrete.

承重的主要构件是用钢筋混凝土建造的.

This includes buildings with thin-shell structures, large formwork cast-in-place structures, and reinforced concrete structures constructed using sliding forms or lift-up slabs.

包括薄壳结构、大模板现浇结构及使用滑模、升板等建造的钢筋混凝土结构的建筑物;

(5) Classified by the appearance of the building type:

(五) 按楼型外观划分:

1. Office building:

1、 板楼:

It refers to a type of residential building composed of multiple residential units, each of which has stairs or both stairs and elevators;

是指由多个住宅单元组合而成,每单元均设有楼梯或楼梯、电梯皆有的住宅;

each unit has its own separate stairs and elevators.

每个单元用自己单独的楼梯、电梯;

The basic forms of high-rise buildings: Multi-storey: below 6 floors;

板楼基本形式:多 层:6层以下;

Mid-rise: within 7-12 floors;

小高层:7-12层以内;

High-rise: 13-18 floors;

高层:13-18层;

Super high-rise: above 18 floors and even higher.

超高层:18层以上甚至更高;

2. Tower:

2、 塔楼:

It mainly refers to high-rise residential buildings where multiple housing units are arranged around a common staircase or elevator.

主要是指以共用楼梯、电梯为核心布置多套住房的高层住宅.

In simple terms, the tower is centered around the elevator and staircase, and after reaching the floor, one can directly enter the apartment by walking in any direction.

通俗地说,塔楼以电梯、楼梯为布局核心,上到楼层之后,向四面走可以直接进入户内;

The basic forms of the towers: butterfly type, pyramid type, Z-shaped type, tower plate combination, cross type, square tower.

塔楼基本形式:蝶型、品字型、Z字型、塔板结合、十字型、方形塔楼;

Addition: Apartment buildings: The bathrooms and kitchens are shared collectively.

补充:筒子楼:卫生间、厨房都集体公用;

Office building: for office use;

写字楼:办公使用;

(6) Classified by house layout:

(六) 按房屋户型划分:

1. One-bedroom apartment;

1、 一居室;

One-bedroom room

一卧室;

2. Two-bedroom apartment;

2、 二居室;

Two bedrooms

二卧室;

3. Three-bedroom apartment;

3、 三居室;

Three bedrooms

三卧室;

4. Multiple bedrooms;

4、 多居室;

Multiple dwellings

多卧室;

5. Misalignment: This refers to a situation where a house is not on the same level, meaning that the living room, bedroom, bathroom, kitchen, and balcony within the house are located on several different levels.

5、 错 层:主要指的是一套房子不处于同一平面,即房内的厅、卧、卫、厨、阳台处于几个高度不同的平面上。

6. Split-level: A split-level house consists of two floors, with an internal staircase connecting the upper and lower levels.

6、 跃 层:跃层住宅是一套住宅占两个楼层,有内部楼梯联系上下层;

Usually, the living room, kitchen, dining room, and bathroom are located on the first floor, and at least one bedroom is also provided.

一般在首层安排起居室、厨房、餐厅、卫生间,最好有一间卧室,二层安排卧室、书房和卫生间等。

On the second floor, there are bedrooms, study rooms, and bathrooms, etc.

7. Duplex: In terms of concept, a duplex residence is considered as one floor, but it has a higher floor height than a regular house. Partially, a mezzanine can be excavated to accommodate bedrooms or study areas, and connected by stairs.

7、 复 式:复式住宅在概念上是一层,但层高较普通的住宅高,可在局部掏出夹层,安排卧室或书房等内容,用楼梯联系上下。

The purpose is to increase the utilization rate of the residential space.

其目的是提高住宅空间利用率。

(7) Classified by property rights nature:

(七) 按产权性质划分:

1. Commercial housing: Refers to the houses constructed by various real estate development companies for profit purposes and operated in accordance with market rules.

1、 商品房:指各房地产开发公司投资兴建的,以赢利为目的,按市场规律经营的房子;

Classification:

分类:

(1) Ordinary residence:

(1) 普通住宅:

Floor area ratio of 1.0 (inclusive) or above;

容积率1.0(含1.0)以上;

The building area is less than 140 square meters.

建筑面积在140平方米以下;

The transaction price is less than 1.2 times the average transaction price of similar-grade land-based housing.

成交价低于同级别土地住房平均交易价格1.2倍以下;

(2) Non-residential properties:

(2) 非普通住宅:

Building A;

甲宅;

24-hour elevators, security services, and the property management fee is relatively high.

24小时电梯、保安,物业费较高;

Apartment;

公寓;

Commercial housing, 24-hour elevators, security guards, 24-hour hot water supply from pipelines;

商品房、24小时电梯、保安、24小时管道热水;

Villa: (Single-family, row house, duplex, penthouse) Generally located in more remote areas.

别墅:(独栋、联排、双拼、叠拼)一般较为偏远;

(3) Sales qualifications for commercial housing: The sale of commercial housing requires the possession of the following five certificates: The "State-owned Land Use Certificate", "Construction Land Planning Permit", "Construction Engineering Planning Permit", "Construction Engineering Construction Permit", and "Commercial Housing Pre-sale Permit".

(3) 商品房销售资质:商品房销售须具备以下五证:《国有土地使用证》、《建设用地规划可证》、《建设工程规划许可证》、《建筑工程施工许可证》、《商品房预销售许可证》;

2. Purchased Public Housing:

2、 已购公房:

Ordinary Public Housing: Refers to the public housing originally owned by the unit but purchased by the unit's employees at cost price, standard price or discounted price in accordance with the relevant housing sale policies of the state.

普通公房: 指按照国家房改有关售房政策,单位职工按成本价、标准价或优惠价购买的原产权属于单位的公有住房.

These are the housing projects built by the unit and the housing constructed through collective fundraising and cooperative construction that were purchased by the employees at cost price or standard price in accordance with national policies.

职工根据国家政策,按成本价或标准价购买的由单位建设的安居工程和集资合作建设的住房;

State-owned housing: Refers to the public housing that was purchased by employees of units in accordance with the relevant housing reform policies of the state. These were originally owned by central government units in Beijing, large and medium-sized state-owned enterprises, and the administrative organs of various ministries and commissions of the State Council.

央产房: 指按照国家房改有关售房政策,单位职工按成本价、标准价或优惠价购买的原产权属于中央在京单位,国有大中型企业及国务院各部委机关的公有住房.

Employees follow the national policies.

职工根据国家政策

声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。