越秀星缦和润售楼处电话→越秀星缦和润售楼中心电话→2026越秀星缦和润楼盘百科→楼盘网站→楼盘测评→售楼中心电话→楼盘百科→24小时热线电话
扫描到手机,新闻随时看
扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎
✅✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
越秀地产入股星桥车辆段上盖项目,联合杭州地铁共同开发。今天,这个城北的重大城市更新项目正式亮相,并定名为“星缦和润”。
整个项目由两宗地块组成,占地约425亩,总建筑面积约48万㎡。是一座涵盖约4.5万㎡公园、幼儿园、九年一贯制学校、文体中心、邻里中心等复合业态的超大“公园城市”。
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
星缦和润将包含一座约4.5万㎡的超大公园,以它为核心展开全新的生活方式。建面约4.5万方「风之谷」公园、幼儿园、九年一贯制中小学、文体中心、邻里中心、商业街、综合运动场、社区卫生服务站……星缦和润用总建面约48万方的磅礴体量和丰富内容,为杭州创造了一种以公园为核心的复合生活新方式。而真正让现场来宾们拍案叫绝的,则是立体场景构建下的低密生活营造。
风之谷,作为一个4.5万方的超大“综合性城市公园”,是依托于地铁上盖的TOD公园,作为越秀星缦和润城中核心休闲绿地,公园除了拥有大面积草坪及树丛之外,还有艺术雕塑、动态游乐区、空中长廊、多维运动区和配套商业。公园之所以选择这个名字,是源自宫崎骏的“风之谷”,是对大师的一种致敬。
项目紧邻丁桥板块,所在板块被纳入中心城区,是占位杭州北扩战略节点的关键位置,也是连接临平与上城的重要门户。临近地铁3号线华鹤街站,一脉接驳武林、黄龙、城西3大商圈,贯穿城西科创大走廊与城东智造大走廊;畅达留石、秋石、望梅与东湖4大快速路,快速通达杭州主要的金融产业中心,享纵横全城的高效通勤生活圈。
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
【商业】社区自带有2000方开放式商业区,周边大型商业体环伺,丁桥龙湖天街、山姆超市、丁兰广场、七彩小镇、苏宁广场(在建)、理想银泰城、华元欢乐城、余之城、艺尚小镇等。
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
【教育】项目规划自建有幼儿园、九年一贯制学校,计划引入优质教育集团,最终实现私立的师资力量但仅是公办的收费。另周边教育资源同样丰富,丁蕙第二幼儿园(白马校区)、丁蕙第二小学(白鹤校区)、光华外国语学校、星华实验学校等。(关于学区,需交付后以当地教育局划分为准)
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)总用地面积283541平方米,总建筑面积470615.2平方米(含不计容面积6096.24平方米)项目主体为20幢3层合院、1幢6层住宅、3幢7层小高层住宅、7幢8层小高层住宅、8幢9层小高层住宅、9幢10层小高层住宅、4幢11层小高层住宅、16幢14层高层住宅。预计项目总户数为2879户。项目交付时间暂定为2025年9月,2026年6月。
星缦和润城整体建筑风貌以精致有力的线条为主要构成元素,且具有简洁通透的立面。项目建筑设计合理呼应这两种城市设计元素。灰白对比的主色调,突出典雅的调性。保留宋式传统元素,并通过大面积玻璃、涂料、首二层石材+铝线条等简洁而现代手法,匹配现代品质生活。
▲立面效果图(效果示意,非交付标准)
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
为了实现简洁挺拔的现代风格立面效果,在以经典的三段式设计手法的基础上进行了简化和细化。通过仔细推敲玻璃与型材的玻璃关系,尽量减少立面立挺的密度,保证玻璃面的完整性,还视野于室内;立面也采用铝板、石材、格栅、玻璃的组合,全方位力求立面的高端品质。
▲立面材料分布
星缦和润以立体场景的构建方式,将山林的起伏韵味,以微缩平移的方式融入景观体验,分布社区场景的不同高差中,带来错落有致的立体山林和静谧住区。建面约89-117㎡星梦洋房/180-260㎡宋韵合院两大首发作品,带来1.06容积率的低密生活方式,将为杭州开辟一处理想生活的桃源梦境。
建面约89-117㎡星梦洋房,全系6-10层设计,却可以通过车辆段上盖的抬高优势,在低密生活空间里享受到高层住宅开阔的视野感。
而被广大购房者更为看重的,则是全爆款的户型设计。杭州主城已难找到的建面约89㎡三房两卫,居住功能和舒适度兼备,配合洋房本身低公摊高利用的优势,性价比不言而喻!
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
洋房89㎡户型图
洋房117㎡户型图
约117㎡户型点评:全明方正通透, 提升空间利用率,LDKB一体,营造大尺度餐客双厅, 亲朋从容相聚,双开间观景阳台, 晾晒之余, 亦可成为兴趣天地,四房功能, 让家庭成长的理想一步到位
建面约180-250㎡宋韵合院
宋韵,是杭州的底色与精致之源。星缦和润以宋韵的美学符号和经典的坊巷居住型制,勾连杭州的经典居住记忆。通过错落有致的坊巷肌理、三大独立归家入口等全域尊贵场景,以及景观极大化融入的活动社交场域,再现当代文人雅仕的游园集趣,营造都市繁华间的岁月静好。
示意图,不对画中景观、材质等进行承诺
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
有别于市面上许多的叠墅产品,星缦和润的三层合院,独立门户让建筑空间与庭院、阳台、露台的景致互相嵌合,营造户户开门见庭、俯仰天地的纯粹墅居体验。建面约180㎡/200㎡/260㎡三大户型,地上全配精装,免去大宅装修的繁琐工序,彰显改善作品的考究细节。
示意图,不对画中景观、材质等进行承诺
在建筑上充分挖掘宋式建筑形制的现代式表达。简约、笔挺、硬朗的建筑轮廓,辅以灰色陶瓷平瓦等柔和高雅的色彩与装饰,让建筑的白与自然环境、园林造景相映成趣,展现大气自信的从容境界与极尽禅意的生活美学。
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
以建面约180㎡户型为例,首层庭院式入户,不仅营造自然沉浸的归家仪式感,也让四季风光成为客厅窗外的常客。平日里坐于院中,闲看庭间花开花落,漫随天外云卷云舒,品味城市里难得的自在时光;周末邀约三五好友,无论是小型的长桌宴会,亦或是散漫轻松的BBQ,对着美景开怀畅饮,笑谈流年。
二层设计了双套房,安放专属、独立的静谧生活理想。三层则打造了整层行政套房,书房空间独立并连通露台。可以在露台铺上一张软垫,对着青山冥想,感受耳边轻柔的山风,来一场心灵瑜伽;或架上一台天文望远镜,和孩子一起探索宇宙和星空的奥秘。
合院200㎡户型图
合院260㎡户型图
精装洋房不限购 一路之隔上城区
建面约89-117㎡公园洋房
总价230万级首付仅需40万起
✅越秀星缦和润售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅越秀星缦和润营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
越秀星缦和润售楼处电话:4008558224【售楼中心热线】越秀星缦和润营销中心热线400-855-8224越秀星缦和润售楼处地址400-8558-224,楼盘项目全面介绍,本电话为开发商提供线上预约售楼电话,楼盘项目全面介绍(包含楼盘简介,均价,房价,现房,期房,别墅,叠墅,大平层,价格,楼盘地址,户型图,交通规划,备案价,备案名,项目配套,样板间,开盘时间,认筹时间,楼盘详情,售楼处电话,最新消息,最新详情,周边配套,一房一价,最新进展等详情咨询)楼盘详情丨价格丨更多优惠丨机不可失丨欢迎致电丨诚邀品鉴!售楼处位置丨特价房丨工抵房丨剩余房源丨户型图丨最新消息丨免责声明:将文章内容综合来源于网络、只作分享,版权归原作者所有!!如有侵权,请联系我们,我们第一时间处理如有问题欢迎来电咨询,专业一对一热情服务,让您用专业眼光去买房。如果您想了解更多楼盘详情,欢迎提前预约拨打越秀星缦和润售楼处电话400-855-8224
Shanghai Home Purchase Encyclopedia: Comprehensive Guide to the Latest Home Purchase, Residence Registration, Tax and Subsidy Policies in Shanghai as of 2025
上海购房百科全书:2025年上海最新购房、落户、税费与补贴政策全指南
Since the second half of 2025, Shanghai has implemented a series of optimization and adjustment policies in the real estate sector, covering key aspects such as purchase restrictions, loans, taxes, and household registration.
2025年下半年以来,上海市在房地产领域推出了一系列优化调整政策,涉及限购、贷款、税费、落户等多个关键环节。
Whether it is a first-time home buyer from Shanghai or an old resident hoping to improve their living conditions, when confronted with these intertwined policies, they may all feel at a loss as to how to proceed.
不论是首次置业的新上海人,还是希望改善居住条件的老市民,面对这些交织在一起的政策,都可能感到无从下手。
Want to avoid taking detours on the road to settling down?
想在安家的路上少走弯路?
This "home-buying encyclopedia" that incorporates the latest official policies might just light a lamp for you.
这份结合了最新官方政策的“购房百科全书”,或许能为你点亮一盏灯。
Table of Contents Preview
目录前瞻
One, Core New Policies
一,核心新政
2. Purchase Restriction Policy
二,限购政策
Three, Transaction Taxes
三,交易税费
Four, Loan Details
四,贷款细节
Five, Property Tax
五,房产税
6. Shanghai Hukou (Residency Permit) Application
六,上海落户
Seven, Property Ownership Change
七,产权变更
8. Subsidy Policy
八,补贴政策
Core New Policy
核心新政
Recent three major adjustments
近期三大关键调整
Recent policies mainly revolve around three core documents. Understanding these documents is the first step in your planning for purchasing a house:
近期政策主要围绕三个核心文件展开,了解它们是你规划购房的第一步:
Purchase Restriction and Loan Adjustment (Effective from August 26, 2025)
1.限购与贷款调整(2025年8月26日起施行)
The core document is "Notice on Optimizing and Adjusting Real Estate Policy Measures in This City".
核心文件是《关于优化调整本市房地产政策措施的通知》。
The most significant feature of the new policy is that it significantly relaxes the purchase restrictions in the areas outside the outer ring road, and has also optimized the loan amount for provident fund loans and the interest rate pricing mechanism for commercial loans.
新政的最大亮点是大幅放宽了外环外区域的限购,并对公积金贷款额度、商业贷款利率定价机制进行了优化。
2. Simplification of transaction taxes (Effective from December 1, 2024)
2.交易税费简化(2024年12月1日起施行)
According to the announcement of the national ministry, Shanghai has abolished the "ordinary housing" and "non-ordinary housing" standards that had been in effect for many years.
根据国家部委公告,上海取消了执行多年的“普通住房”与“非普通住房”标准。
This change directly affects the calculation of value-added tax and personal income tax, making the tax rules more unified and simplified.
这一变化直接影响增值税、个人所得税的计算,使得税费规则更加统一和简化。
3. Update of Talent Settlement Policy (Effective from December 1, 2025)
3.人才落户政策更新(2025年12月1日起施行)
The Shanghai Municipal Government has issued the new version of the "Measures for Applying for Permanent Residence in Shanghai by Introducing Talents" and the "Measures for Applying for Permanent Residence in Shanghai by Holders of the Shanghai Residence Permit".
上海市政府印发了新版的《上海市引进人才申办本市常住户口办法》和《持有〈上海市居住证〉人员申办本市常住户口办法》。
The new regulations have clearly defined the conditions and procedures for talent introduction and the "residence-to-citizenship" conversion process.
新办法对人才引进和“居转户”的条件与流程进行了明确。
Purchase Restriction Policy
限购政策
Buying properties outside the outer ring area is no longer restricted.
外环外购房不再受限
The adjustment in August 2025 significantly reshaped the housing purchase restrictions in Shanghai, with different regions becoming new boundaries.
2025年8月的调整,对上海的限购格局进行了重要重塑,区域成为新的分界线。
Households with local household registration in this city
本市户籍家庭
Outer Ring Area: No purchase restrictions.
外环外区域:不限购。
Outer Ring Inner Area: Limited to purchase of 2 housing units.
外环内区域:限购2套住房。
Non-resident family from outside the city
非本市户籍家庭
Outer Ring Area: If you have continuously paid social security or individual income tax for one year or more in this city, you can purchase any number of properties without restrictions.
外环外区域:在本市连续缴纳社保或个税满1年及以上,即可不限套数。
Outer Ring Inner Area: Applicants must have continuously paid social security or individual income tax in this city for at least 3 years or more, and can purchase only 1 property.
外环内区域:需在本市连续缴纳社保或个税满3年及以上,限购1套住房。
Important Note: In the policy, "residential households" also include single adults.
重要提示:政策中的“居民家庭”包括成年单身人士。
For specific inquiries regarding the purchase restrictions, you can call the industry service hotline for assistance.
关于限购的具体业务,可拨打行业服务热线咨询。
Transaction taxes
交易税费
How much is the cost when buying and selling?
一买一卖,成本几何?
After the "practical housing" standard was abolished, the tax calculation for second-hand property transactions became much clearer.
取消“普宅”标准后,二手房交易的税费计算变得更为清晰。
Here are the key taxes you need to know and the latest rules.
以下是你需要了解的关键税种和最新规则。
Personal taxes and fees for selling a house
个人出售住房主要税费
Value-added Tax and Additional Taxes
增值税及附加
Holding for 2 years or more: Exemption.
持有满2年:免征。
Less than 2 years of holding: Pay 5% of the total sales price as value-added tax.
持有不足2年:按全部售价的5%缴纳增值税。
The additional tax (such as urban maintenance and construction tax, etc.) is currently halved.
附加税(城市维护建设税等)目前减半征收。
Personal Income Tax
个人所得税
"Full Five-Year Home Exemption": This means that if you own a home for a full five years and it is your only residence in the family, you are exempt from taxes.
“满五唯一”:即持有满5年且是家庭唯一住房,免征。
Other cases: Usually, it is calculated at 20% of the transfer income or through核定征收 (1% of the transfer income).
其他情况:通常按转让所得的20%或核定征收(按转让收入的1%)计算。
Taxes and fees for individual home purchases
个人购买住房主要税费
Property Tax: The tax rate is determined based on the number of housing units and the area of the property.
契税:税率根据家庭住房套数和面积确定。
First home: Area ≤ 140 square meters, tax rate 1%;
首套房:面积≤140㎡,税率1%;
Area > 140 square meters, tax rate 1.5%.
面积>140㎡,税率1.5%。
Second home: Area ≤ 140㎡, tax rate 1%;
二套房:面积≤140㎡,税率1%;
Area > 140㎡, tax rate 2%.
面积>140㎡,税率2%。
Practical tools: For instance, paying personal housing property tax and querying real estate information, all can be conveniently handled on the "Shenzhun Fu Mingyun" APP.
实用工具:个人住房房产税缴纳、不动产信息查询等,均可在“随申办市民云”APP上便捷办理。
Loan Dual Channels
贷款双通道
Pension Fund and Commercial Loan Policies
公积金与商业贷款政策
The crucial support for purchasing a house mainly comes from two channels: the provident fund and commercial loans.
购房资金的重要支持,主要来自公积金和商业贷款两大渠道。
Pension Fund Loan
公积金贷款
Interest Rate (Effective from May 8, 2025)
利率(2025年5月8日起)
First home loan: Interest rate of 2.1% for terms of 5 years or less (inclusive), and 2.6% for terms longer than 5 years.
首套房:5年以下(含)年利率2.1%,5年以上2.6%。
Second home: Interest rate for loans with a term of 5 years or less (inclusive) is 2.525%, and for loans with a term of more than 5 years, it is 3.075%.
二套房:5年以下(含)年利率2.525%,5年以上3.075%。
Credit limit
额度
Base credit limit: For the first home, the maximum is 1.84 million yuan; for the second home, the maximum is 1.495 million yuan.
基础额度:首套最高184万元,二套最高149.5万元。
Upward limit: For the purchase of new green buildings of grade two or above, the maximum limit can be further increased by 15%.
上浮额度:购买二星级及以上新建绿色建筑住房,最高额度可再上浮15%。
For families with multiple children, the maximum loan amount for the first green building purchase can reach 2.16 million yuan.
多子女家庭购买首套绿色建筑,最高可贷216万元。
Extracted policy: Support the withdrawal of provident fund to pay the down payment for newly built pre-sale commercial housing, and the withdrawal will not affect the calculation of the provident fund loan limit (i.e., "withdraw and then borrow").
提取新政:支持提取公积金支付新建预售商品住房的首付款,且提取后不影响公积金贷款额度计算(即“又提又贷”)。
Commercial loan
商业贷款
The determination of first and second homes (in line with the current policy):
首套二套的认定(同现有政策):
Having no property in one's name is regarded as the first home, while having a property is considered as the second home.
1.名下无房认定为首套,有房认定为二套
2. If the property was previously owned jointly by the client and their parents, or if the client was underage at that time, 2 units can be excluded.
2.客户限购政策之前或未成年之前于父母共有的均可剔除2套
3. For families with multiple children who already have two mortgages and the interest rates for both are the same as those for the first home, the interest rate for the third home will be calculated as that of a second home. For the rest, it will be calculated as that of the first home.
3.多子女家庭名下已有两套房贷再还且利率均为首套的,第三套利率按照二套计算,其余均按首套计算
4. Restrictions on loan applications for non-multi-child families purchasing their third home.
4.非多子女家庭购买第三套住房的限贷。
5. The relocation funds prohibit commercial loans and limit personal loans.
5.动迁款破限购商贷限贷。
The down payment ratio and interest rate for the second set:
二套的首付比例及利率:
1. For the first loan of 15%, with a loan amount of less than 5 million, the interest rate is Ipr - 45bp = 3.05%. For those with a loan amount exceeding 50% and greater than 5 million, the interest rate is Ipr - 40bp = 3.1%.
1.首套15%,贷款金额500万以下的,利率为Ipr-45bp=3.05%,超过5成且金额大于500万的,利率为Ipr-40bp=3.1%
2. For the second set, the interest rate is 25%. If the loan amount is less than 50% of the contract price or less than 5 million yuan, the interest rate is Ipr - 41bp = 3.09%. For those with a loan amount exceeding 50% and more than 5 million yuan, the interest rate is Ipr - 36bp = 3.14%.
2.二套25%,贷款金额小于合同价5成或贷款金额500万以下的,利率为Ipr-41bp=3.09%,超过5成且金额大于500万的,利率为Ipr-36bp=3.14%
The commercial loan interest rates for the five major new districts in Shanghai (Jiading, Qingpu, Songjiang, Fengxian, and Nanhai) are as follows:
上海五大新城(嘉定、青浦、松江、奉贤、南汇)的商业贷款利率执行情况如下:
First home commercial loan: The current interest rate is the 5-year LPR minus 45 basis points, which is 3.05%.
首套住房商业贷款:目前执行利率为5年期LPR减45个基点,即3.05%。
Two-home commercial loan: The execution rate is the 5-year LPR minus 25 basis points, which is 3.25%.
二套住房商业贷款:执行利率为5年期LPR减25个基点,即3.25%。
It should be noted that since August 26, 2025, the commercial mortgage loan interest rate policy in Shanghai has been adjusted. Banks can determine the specific interest rate level reasonably based on factors such as the customer's risk status. The actual executed rate may vary slightly due to the differences in banks and customers.
需注意,自2025年8月26日起,上海商业房贷利率政策调整,银行可根据客户风险状况等因素合理确定具体利率水平,实际执行利率可能因银行和客户情况略有差异。
Regarding the adjustment of mortgage rates for existing properties
关于存量房利率的调整
For customers whose accounts have been transferred but whose funds have not yet been disbursed, they should sign the amendment agreement and directly follow the new policy.
1.已经过户但尚未放款的客户,签署变更协议,直接按照新政策执行
2. For existing home buyers who have already received the loan funds, they can change the interest rate through their mobile banking or by contacting the lending bank. The interest rate for the first home remains unchanged, while for the second home, it can be adjusted to LPR - 14bp = 3.36%.
2.已经放款的存量房客户,自己可在手机银行或联系贷款银行变更利率,首套无变动,二套可lpr-14bp=3.36%
The mechanism for setting bank loan interest rates has been optimized, and there is no longer a distinction between first-home and second-home purchases.
银行贷款利率定价机制已优化,不再区分首套和二套住房。
The specific interest rate levels are determined by each bank based on the market interest rate self-discipline mechanism, its own operations, and the risk status of its customers.
具体利率水平由各银行根据市场利率自律机制、自身经营和客户风险状况确定。
Property Tax
房产税
Who needs to pay?
哪些人需要缴?
How can it be reduced?
怎么减免?
The property tax in Shanghai mainly targets newly purchased houses.
上海的房产税主要针对新购住房。
The new policy in 2025 significantly reduced the tax burden for non-local household residents.
2025年的新政,显著减轻了非本市户籍家庭的税负。
Taxable Object
征税对象
The second or subsequent housing purchases made by resident families in this city, as well as the housing purchases made by non-resident families.
本市居民家庭新购的第二套及以上住房,以及非本市居民家庭新购的住房。
Key reduction policy (to be implemented as of January 1, 2025)
关键减免政策(2025年1月1日起执行)
First home: For non-local household members who meet the criteria, the first home they own in the city is exempt from taxation.
首套房:符合条件的非本市户籍家庭,其家庭第一套住房暂免征收。
For two units or more: The portion of the family's per capita housing area that is ≤ 60 square meters is tax-free;
二套及以上:家庭人均住房面积≤60㎡的部分免税;
the portion exceeding this limit is subject to taxation.
超出部分征税。
Discount conditions: Home buyers must have held a local residence permit for at least 3 years and have been working and living in Shanghai.
优惠条件:购房人需持有本市居住证满3年并在沪工作生活。
Those whose residence permits have not been held for 3 years can first pay taxes and then apply for a refund of the taxes paid after the 3-year period.
居住证未满3年的,可先缴税,待满3年后申请退还已缴税款。
How to proceed: Taxpayers who meet the conditions but have already paid taxes can apply to the tax authority in their place of residence for re-verification and to process a tax refund.
如何办理:符合条件但已缴税的纳税人,可向住房所在地税务机关申请重新认定并办理退税。
Shanghai Hukou Registration
上海落户
Talent Introduction and Residence-to-Hukou Transfer
人才引进与居转户
Obtaining Shanghai household registration means that the housing purchase qualification is automatically resolved.
获得上海户籍,意味着购房资格自动解决。
There are mainly two ways: "talent introduction" and "residence-to-citizenship conversion". The new policy has been implemented since December 2025.
主要有“人才引进”和“居转户”两大途径,新办法已于2025年12月施行。
Direct household registration for talent recruitment
人才引进直接落户
Applicable objects: Outstanding domestic talents who are urgently needed by employers in this city.
适用对象:本市用人单位引进的紧缺急需国内优秀人才。
Main categories: include high-level talents, urgently needed talents in key industries, highly skilled talents, and market-oriented innovation and entrepreneurship talents, etc.
主要类别:包括高层次人才、重点产业紧缺急需人才、高技能人才、市场化创新创业人才等。
Regional Privileges: Employers registered in Pudong New Area and Lianjiang New Area can have their applications approved independently by the respective regions.
区域特权:注册在浦东新区、临港新片区的用人单位,可由该区域自主审批。
Change of residence registration
居转户
Basic conditions (must be met simultaneously)
基本条件(需同时满足)
Having held the "Shanghai Residence Permit" for a cumulative period of 7 years.
持有《上海市居住证》累计满7年。
During the period of holding the certificate, one must have paid social insurance for a full 7 years as required.
持证期间按规定缴纳社保满7年。
During the period of holding the certificate, one has legally paid personal income tax in Shanghai.
持证期间依法在沪缴纳个人所得税。
In this city, one must be appointed as a professional position at the intermediate level or above, or hold a vocational qualification of technician or above, and the social security contribution base must reach a certain market standard.
在本市被评聘为中级及以上专业技术职务或技师以上职业资格,且社保缴费基数达到一定市场标准。
Incentive conditions (satisfying which can shorten the duration or relax the requirements)
激励条件(满足可缩短年限或放宽要求)
Meeting the social security contribution base standard: Within the past 4 years, the social security contribution base has reached twice the average salary of the city for 36 consecutive months. This allows for exemption from the requirement of professional title.
社保缴费基数达标:最近4年内累计36个月社保缴费基数达到上年度本市平均工资2倍,可不受职称限制。
Regional preferential policy: Working in key areas such as Lingang New Area, Zhangjiang Science City, and the five new towns can result in a shorter requirement for the duration of residence for obtaining local citizenship.
区域优惠:在临港新片区、张江科学城、五个新城等重点区域工作,可享受更短的落户年限要求。
Change of property rights
产权变更
List of Gifts, Inheritances and Transactions
赠与、继承与交易清单
Apart from sales and purchases, there are also methods such as gifts and inheritances for the transfer of property rights of a house. The costs and procedures vary from one another.
除了买卖,房屋产权的转移还有赠与和继承等方式,其成本和流程各不相同。
Gift
赠与
Main expenses: The recipient is required to pay a 3% deed tax.
主要费用:受赠方需缴纳3%的契税。
Stamp duty may also be involved.
双方可能涉及印花税。
Gifts between immediate family members are usually exempt from value-added tax and personal income tax.
直系亲属间的赠与,通常免征增值税和个人所得税。
Notary fees: For notarizing a gift contract, the fee is calculated based on the area of the beneficiary's share, at a rate of 80 yuan per square meter;
公证成本:办理赠与合同公证,费用按受益份额的面积计算,标准为每平方米80元;
for proving a unilateral gift, the fee is halved.
证明单方赠与的,减半收取。
Inheritance
继承
Key features: The property is inherited by the legal heir, exempt from value-added tax, personal income tax and deed tax, and the cost is relatively low.
主要特点:法定继承人继承房产,免征增值税、个人所得税和契税,成本较低。
Notary fee: For the notarization of inheritance rights, the fee is also calculated based on the area. The standard rate is 80 yuan per square meter.
公证成本:办理继承权公证,费用同样按面积计算,标准为每平方米80元。
Core List of the House-for-House Transaction Process
二手房交易流程核心清单
Qualification verification: The qualifications of the buyers will be reviewed through the "One-Stop Online Service" or the local transaction centers.
1.资格核验:通过“一网通办”或各区交易中心进行购房人资质审核。
2. Signing the Contract: Sign the "Shanghai Real Estate Purchase and Sale Contract" and pay the deposit.
2.签约:签订《上海市房地产买卖合同》,并支付定金。
3. Online Contract Registration and Record Filing: The contract is registered online, locking the property.
3.网签备案:合同网上备案,锁定房源。
4. Fund Supervision: The down payment or the full payment is deposited into the supervision account of the bank or the trading center.
4.资金监管:首付款或全款存入银行或交易中心的监管账户。
5. Tax Audit: Go to the tax office to make the relevant declarations and pay the taxes (such as value-added tax, individual income tax, and deed tax, etc.).
5.涉税审核:到税务窗口申报并缴纳相关税费(增值税、个税、契税等)。
6. Property transfer: Both parties present the tax payment certificate and other relevant documents, go through the registration process for the transfer of real estate, and obtain the new property ownership certificate.
6.产权过户:双方携带完税证明等材料,办理不动产转移登记,领取新的不动产权证。
7. Loan (if any): The buyer will handle the mortgage registration with the new property certificate. The bank will disburse the loan to the escrow account, and the seller will receive the full payment for the house.
7.贷款(如有):买方凭新产证办理抵押登记,银行放贷至监管账户,卖方收到全部房款。
8. Property Handover: Complete the name change procedures for water, electricity, gas, and cable TV, and finalize the property transfer.
8.交房:办理水、电、煤、有线电视等户名变更,完成房屋交接。
The "Shen Shen Bao" APP offers the "Water, Electricity, Gas, and TV Joint Processing for Transfer" service.
“随申办”APP提供“水电气视联办过户”服务。
Subsidy policy
补贴政策
Trade-in and Talent Incentives
以旧换新与人才激励
Currently, Shanghai is supporting housing consumption through various means.
当前,上海正通过多种方式支持住房消费。
"Trade-in Program Support"
“以旧换新”支持
In the municipal plan for boosting consumption, Shanghai has explicitly stated the goal of "better meeting housing consumption demands", supporting residents' demand for both primary and improved housing, and exploring the optimization of the use policies for the provident fund.
上海在市级提振消费方案中明确提出“更好满足住房消费需求”,支持居民刚性和改善性住房需求,并探索优化公积金使用政策。
Although there is no unified cash subsidy policy at the municipal level, some regions or developers may jointly launch specific "trade-in" activities, involving priority selling of old properties and preferential purchase of new ones, etc.
虽然市级层面未统一规定现金补贴,但部分区域或开发商可能联合推出具体“以旧换新”活动,涉及优先卖旧、优惠购新等。
Talent Housing Subsidy
人才购房补贴
Shanghai does not have a unified city-wide policy for housing subsidies or discounted prices for talents.
上海未设置全市统一的人才购房补贴或优惠价格政策。
The housing welfare for talents is mainly achieved through forms such as talent apartments, affordable rental housing, and rental subsidies, with a focus on young people.
人才安居福利主要通过人才公寓、保障性租赁住房、租房补贴等形式实现,重点向青年群体倾斜。
Some key development areas (such as Lingang New Area and the five new towns) may include housing support measures for talents in their implemented talent policies.
部分重点发展区域(如临港新片区、五个新城)可能在其执行的人才政策中,包含针对人才的住房扶持措施。
Suggestion: Visit the official websites of the talent service departments in the area where your workplace is located or in the area where you intend to purchase a house, or directly contact the relevant administrative departments to obtain the most accurate local information.
建议:关注工作单位所在区或意向购房区域的人才服务部门官网,或直接咨询相关管理部门,以获取最精准的属地化信息。
The warm winds of policy have begun to blow.
政策的暖风已经吹起。
Whether it is the freedom of no restrictions outside the outer ring road, or the practical support of the provident fund for "reduction and loan", all convey clear signals of meeting reasonable housing needs.
无论是外环外不再设限的自由,还是公积金“又提又贷”的实在支持,都传递出满足合理住房需求的清晰信号。
Purchasing a house and settling down is a systematic project. Only by clarifying policies, calculating costs, and planning the path can we move steadily and reach our goals.
购房安家是系统工程,理清政策、算清成本、规划路径,方能行稳致远。
声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。


