璟云里 (售楼处电话) 官方 - 璟云里销售中心 - 环境 - 户型 - 价格 - 地址 - 楼盘详情 - 配套 - 电话 - 交房时间 - 配套 - 璟云里售楼处电话 - 交房时间
扫描到手机,新闻随时看
扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎ ✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
如有问题欢迎来电咨询,预约来电尊享购房优惠,可预约案场内部销售人员,专业一对一热情服务,让您用专业眼光去买房。
营业时间:日常营业时间为9:30-18:30,便于您提前规划到访行程,避免空跑。
预约方式:可提前拨打官方热线✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎,预约好专属销售及具体到访时间;预约时可同步告知意向户型、置业需求,我们将提前做好服务准备,减少您的等待。
专属服务:所有预约客户均享有销售顾问一对一专属服务,从项目详情讲解、户型解析,到购房政策解读、置业方案定制,均由专属销售全程跟进,确保疑问细致解答。
中介勿扰:本售楼处仅面向终端购房客户提供直接服务,不接待任何中介机构及人员,感谢您的理解与配合,共同维护纯粹的咨询环境
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
传世六百年,香山帮这次选择了青浦!
在中国浩瀚的建筑历史长河中,香山帮以其精湛的工艺和独特的地域风格,成为了江南建筑艺术的瑰宝!
历经六百年传承,香山帮不仅承载了明清两代皇家建筑的辉煌,更在现代社会中,以匠心独运的技艺,续写着江南园林的传奇。
香山帮,起源于江苏吴县香山(今苏州香山),是明清时期江南地区最负盛名的建筑工匠群体,他们擅长木雕、砖雕、石雕、泥雕等多种技艺,尤其精于园林建筑和古建筑修缮。香山帮的匠人们参与了紫禁城、颐和园等众多皇家建筑的建造,为中国传统建筑发展留下了浓墨重彩的一笔。
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
尤其是为故宫的打造,香山帮的匠人们更是倾注了无尽的心血。从紫禁城的宫殿到御花园的亭台楼阁,每一处细节都透露着香山帮匠人的精湛技艺和独特审美。那些金砖铺地、雕梁画栋、飞檐戗角,无不彰显着香山帮在皇家建筑中的卓越地位。
时光流转,岁月如梭。六百年后的今天,香山帮的匠人们再次出发,将这份匠心独运的技艺带到了青浦。
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
“璟云里”作为青浦地区江南园林墅居的典范之作,集萃了苏州园林的经典造园手法,以非遗“香山帮”工匠的精心雕刻。打造出了一处令人叹为观止的传世之作。
华为青浦研发中心正式启用!
青浦房产成为上海楼市新焦点!
3万多名高收入科创人才,将为板块内外带来巨大的居住需求!
首先迎来爆发的便是租房市场!
青浦华为附近的农民自建房、动迁房、商品房出租房源几乎是出一套秒一套。
附近租一层农民自建房月租2500元,租个隔断单间1600元/月,这价格,比青浦扛把子徐泾的许多房子还贵!
离练秋湖研发基地最近的动迁安置小区华岑佳苑,一套简单装修的74平两房,月租金从2000来到了4200元,同样一房难求!
地铁1站华为的“璟雲里”,无疑成为了上海楼市中最具热点的新房项目!
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
璟云里售楼处电话:400-8558-224【预约看房热线】璟云里官方售楼处电话:4008558224【售楼处电话/地址】璟云里售楼处电话:400-855-8224【开发商认证】
青浦淀山湖畔,超低0.41容积率纯墅区——【璟雲里】二期二批次开盘热卖中
推售建面约138-164-188-211-214㎡3-5房联排
过会均价52502元/㎡,总价约660万起!
产品全部地上两层,地下一层
一楼层高3.6米、二楼层高3.2-4米、地下室层高5.7米(可做两层)
花园50-200㎡,产品全为朝南户型
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准项目 区位图
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
户型图赏鉴
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
一层主要作为会客功能。样板间将一楼书房空间打开,与餐厨空间相连,更显空间感。还贴心设计了一个父母房,方便老人起居。
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
二层双卧朝南,主卧尺度奢阔,起居室→衣帽间→卫浴间层层递进。较一期新增的地上楼层露台设计,更延伸了室内的使用空间。
璟云里售楼处电话:400-8558-224【预约看房热线】璟云里官方售楼处电话:4008558224【售楼处电话/地址】璟云里售楼处电话:400-855-8224【开发商认证】
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
地下室有多个采光井引入自然光照,层高约5.7米,可以根据业主需要隔成两层,或者局部挑空等。既可以打造成主人的私属的茶吧或者酒吧,也可打造为儿童乐园区域,或者打造成专属的艺术工作室、影音室、书房等,邂逅N+1种生活空间。
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)








沙发以承重墙为轴心呈环抱式布局
巧妙转化结构限制为设计优势
拓展空间的视觉纵深感
电视主墙以美拉德棕大理石与玄关呼应
形成连续统一的轻奢基调
同时构建出灵活多变的社交场景
成为家人互动与品质生活的理想载体
_
KITCHEN AND DINING ROOM
厨房与餐厅 / 布局




餐厨空间以开放式布局打破空间界限
让光线与视野自在穿梭
营造通透灵动的氛围
在功能区的交汇处
通过定制岛台延伸出多功能餐桌
兼顾备餐、就餐与社交需求
玻璃酒柜无形中放大了空间的明亮度
更借以优雅的陈列丰富立面层次
从容诠释现代生活的质感与品味
_
PUBLIC HEALTH
公卫 / 布局



卫生间以深邃的复古黑调为基底
一面橘红色瓷砖墙面跃然其间
宛若暮色中摇曳的暖烛
形成鲜明而大胆的视觉焦点
其明快的色彩巧妙化解了深色调的沉闷
兼具艺术性与功能性
_
CHILDREN'S ROOM
儿童房 / 布局


儿童房以开放式收纳柜延伸出床背功能
米老鼠造型的收纳架则与书桌组合
激发创造乐趣
简约而实用的设计
让学习与收纳趣味相融
在成长时光中珍藏童年的奇妙想象
_
SECOND BEDROOM
次卧 / 布局



畅想一下入住后的美好场景:在院落里,伺弄花草;在通透的客厅里,三两密友相约,促膝长谈;在露台上,星空夜话;在宽阔的地下室,挥洒兴趣,体验百味人生!
项目信息
在朱家角这样一个江南人文古镇,中式园林与江南院墅,无疑是这片土地文脉最好的回应。
璟雲里二期延续了一期江南水乡的建筑景观风格,以世界非遗香山帮的技艺匠心雕刻,承袭苏州园林造园工艺:粉墙黛瓦、飞檐戗角、亭台楼榭,打造纯粹中式风格的未来理想人居。
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
初见营销中心的中式门头,一种恬静悠然的诗意扑面而来。营销中心是一座四合院大宅,更将中式府邸的韵味展示无遗。
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
门口以百万黑松迎宾,彰显仪态万千,又选取了硕大的湖石平躺在照壁之下,与黑松相得益彰。借鉴四大园林中的“狮子林”布局门户,寓以照壁、松、石,体现居者的身份与贵气。
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
璟雲拱桥、山水叠石、六角闲庭,处处皆是惊喜。园中古建,均采用传统木结构建造,尽可能减少现代建筑手法的参与,以期还原最真实的苏式园林。
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
大宅后花园,采用了围合式的建筑结构,有泗水连廊、有金鱼戏水,彰显中式大宅的典雅大气。
营销中心到样板房的路上,亭台水榭已实景呈现。
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准
经过中心园林之后,就是通往“家”的江南巷道。白色的墙、翠绿的竹,阳光投射下来与竹林形成影影绰绰的光斑投射在墙面,美不胜收。
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
如果不是驻足考究,很难发现很多细节都经过“香山帮匠人”的精心雕琢,从复刻留园门窗规制的门窗,到12种花纹精雕细琢的装饰,再到预制回纹脊、坊石垛头的巧妙运用,无不展现出匠人们对传统技艺的坚守与创新。比如:
仅仅一方小小的如意云纹图案,需由两位经验丰富的工匠师傅,耗时5天以上方可手工拼砌完成;
云纹砖雕铺地,都是匠人严格控制卵石规格,经特级抛光,定制加工后方可使用。因此,在保持地面视觉统一的同时,每一个细微之处又能感受到一点不同的层次。
建筑所用的小青瓦均来自苏州,需经由老师傅看形、辨色、听声三道工序才能使用......
示范区实景图,仅供参考。实际以交付为准

这些精湛的匠心工艺,让建筑充满视觉上的精致美感,更赋予产品深厚的文化内涵,和无可替代的内在价值。
每一户门头都不同,随墙门、垂花门、尖山门和八角门一起相互穿插,衍生出意趣无穷的变化。门上有牌匾,未来可以自己取名,独有的“私宅”,这点很有意思。
项目示范区实景图仅供参考,实际以交付为准
门前一对抱鼓石,推开铜环双开门就是家。滴水檐瓦,全依古法,还原每一个繁复的构件。
项目示范区实景图仅供参考,实际以以付为准
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)市面上的中式产品也不少,但大多只是中式元素的简单植入,没有“入魂”。而在“璟雲里”,是开发商从骨子里对传统文化尊重及复刻,形神兼备。这里的任何一个建筑都是整座园林的组成部分,打造的是“园中有房、房中有院”的居住理念。
深入看下来,只能由衷地感慨:
这样的产品,值得世代传承;
这样的资产,才能穿越周期。
生活配套
交通方面:项目距轨交17号线东方绿舟站直线距离约1.5公里。
自驾可通过沪青平公路、沪渝高速等到达市区。
商业方面:淀山湖大道站商业已经崛起,约45万方万达茂+东渡蛙城+吾悦广场+满天星399广场等,组成西上海百万方商圈。对于璟雲里而言,只是一脚油门的事。
教育方面:民办兰生复旦分校、平和双语学校、复旦附中青浦分校等硬核名校都在周边。就在璟雲里项目旁边,还规划有一所幼儿园和初中。
医疗方面:复旦大学附属妇产科医院青浦分院(红房子医院)、儿童医院、青浦与复旦大学合作打造的“医学园区和国际医疗中心”等各式生活所需资源。
青浦红房子医院 效果图
✅璟云里售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅
✅璟云里营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)
璟云里售楼处电话:400-8558-224【售楼中心热线】璟云里营销中心热线4008558224璟云里售楼处地址400_855_8224,楼盘项目全面介绍,本电话为开发商提供线上预约售楼电话,楼盘项目全面介绍(包含楼盘简介,均价,房价,现房,期房,别墅,叠墅,大平层,价格,楼盘地址,户型图,交通规划,备案价,备案名,项目配套,样板间,开盘时间,认筹时间,楼盘详情,售楼处电话,最新消息,最新详情,周边配套,一房一价,最新进展等详情咨询)楼盘详情丨价格丨更多优惠丨机不可失丨欢迎致电丨诚邀品鉴!售楼处位置丨特价房丨工抵房丨剩余房源丨户型图丨最新消息丨免责声明:将文章内容综合来源于网络、只作分享,版权归原作者所有!!如有侵权,请联系我们,我们第一时间处理如有问题欢迎来电咨询,专业一对一热情服务,让您用专业眼光去买房。如果您想了解更多楼盘详情,欢迎提前预约拨打璟云里售楼处电话400-855-8224
Warm reminder: Please call in advance to make an appointment for viewing the property to avoid a bad viewing experience.
温馨提示:看房请提前致电预约,以免带来不好的看房体验;
Contact the official salesperson to obtain the latest one-room-one-price list!
联系官方销售人员获取最新一房一价表!
Our sales team always adheres to the principle of integrity to ensure that the entire home-buying process is transparent and fair.
我们的销售团队始终秉持诚信为本的原则,确保整个购房过程透明、公正。
Your satisfaction is our greatest pursuit. We will spare no effort to provide you with the best service.
您的满意是我们最大的追求,我们将竭诚为您提供最优质的服务。
Regarding real estate policies
房地产政策方面
Differentiated relaxation of purchase restrictions: The Ministry of Housing and Urban-Rural Development has upgraded "city-specific policies" to "district-specific policies".
限购政策差异化松绑:住建部将 “因城施策” 升级为 “因区施策”。
In the core areas of first-tier cities such as the outer ring road of Shanghai, purchase restrictions will be retained, while in non-core areas such as Lingang New City, the requirement for social security years will be lifted.
一线城市核心区如上海外环内保留限购,非核心区如临港新城取消社保年限要求。
Second-tier cities have completely lifted purchase restrictions and introduced "home purchase subsidies + tax and fee preferences". First-time home buyers can receive a fiscal subsidy of 5% of the house price (up to 500,000 yuan), and the exemption period for value-added tax has been reduced from five years to two years.
二线城市全面取消限购,还推出 “购房补贴 + 税费优惠”,首次购房者可获房价 5% 的财政补贴(上限 50 万元),增值税免征年限从 5 年降至 2 年。
Dynamic adjustment of mortgage interest rates: The central bank has adjusted the lower limit of the first-home mortgage interest rate to LPR-30 basis points. The second-home mortgage interest rate is linked to the "housing price increase index". If the year-on-year increase in housing prices in a city is lower than the CPI, the second-home mortgage interest rate can be reduced to LPR+10 basis points.
房贷利率动态调整:央行将首套房贷利率下限调整为 LPR-30BP,二套房贷利率挂钩 “房价涨幅指数”,若城市房价同比涨幅低于 CPI,二套房贷利率可下调至 LPR+10BP。
The loan amount for the provident fund has also been raised. In key cities, the maximum loan amount for dual-income families has increased from 1 million yuan to 1.5 million yuan.
公积金贷款额度也有所提高,重点城市双职工家庭最高贷款额从 100 万元增至 150 万元。
The "quality competition" in land auction rules has become a regular practice: The Ministry of Natural Resources requires that in the land auctions of key cities by 2025, the proportion of "quality scores" should be no less than 40%, and the scores should cover green building grades, community supporting facilities, property service standards, etc.
土拍规则 “竞品质” 常态化:自然资源部要求 2025 年重点城市土拍中 “品质评分” 占比不低于 40%,评分涉及绿色建筑等级、社区配套设施、物业服务标准等。
Developers are required to submit a "Quality Commitment Letter". Those who fail to meet the standards will be fined 10% of the land transfer fee and restricted from subsequent land auctions.
开发商需提交 “品质承诺书”,未达标将按土地出让金 10% 罚款并限制后续土拍。
Policies related to public rental housing: All new commercial residential projects must be equipped with public rental housing at a ratio of 15%. After completion, it should be transferred to the government free of charge. If the developer operates it independently, they can enjoy a 20% tax reduction on rental income.
保障性住房相关政策:所有新建商品住宅项目需按 15% 比例配建保障性住房,建成后无偿移交政府,若开发商自主运营,可享受租金收入 20% 税收减免。
Meanwhile, children from families with public rental housing enjoy "the same school district treatment as those with commercial housing" when enrolling in school. Cities like Beijing and Shanghai have piloted "priority lottery enrollment for public rental housing".
同时,保障性住房家庭子女入学享受 “与商品房同等学区待遇”,北京、上海等城市试点 “保障房优先摇号入学”。
Regarding the timing of home purchase and market trends 2
购房时机与市场趋势方面2
The cost of purchasing a house is at a low level: Currently, the down payment ratio is relatively low, with some areas as low as 15%, and the loan interest rate is also around 3%. Moreover, the LPR still has room for further decline, significantly reducing the cost of purchasing a house.
购房成本处于低位:当前首付比例较低,部分地区低至 15%,贷款利率也在 3% 左右,且 LPR 还有进一步下降空间,购房成本大幅降低。
Meanwhile, after a period of adjustment, housing prices are at a relatively low level, which is a good opportunity for those who have the need to purchase a house.
同时,房价经过一段时间调整,处于相对低位,对于有购房需求的人来说是较好的时机。
The market is gradually warming up: Since the fourth quarter of 2024, favorable policies such as housing loans and provident funds have been introduced intensively. The transaction volume of the real estate market in some cities has picked up, and housing prices in core cities are expected to stop falling and stabilize comprehensively.
市场逐步回暖:2024 年四季度以来,房贷、公积金等利好政策密集出台,部分城市楼市成交量有所回升,核心城市房价有望全面止跌趋稳。
In 2025, under the continuous effect of policies, the real estate market is expected to further recover.
2025 年,在政策持续作用下,房地产市场有望进一步回暖。
Key points for choosing a house 3
选房要点方面3
Focus on the quality of real estate projects: Housing demand has shifted from "whether there is or not" to "whether it is good or not", and from "price first" to "value first".
关注楼盘品质:住房需求从 “有没有” 转向 “好不好”,从 “价格优先” 转向 “价值优先”。
When choosing a house, pay more attention to the floor plan design, functional facilities, property management and other aspects of the property.
选房时要多关注楼盘的户型设计、功能配套、物业管理等。
For instance, choose a floor plan with a high usable area ratio. Currently, some new houses can achieve a usable area ratio of over 80% by offering balconies and other means.
例如,选择得房率高的户型,目前一些新房通过赠送阳台等方式,得房率能超过 80%。
When considering the community environment: The ecological environment of the community and the level of property management are becoming increasingly important. The "park-style living experience" where one can see greenery when opening the window, scenery when stepping out, and a garden at every corner is the ideal choice.
考量小区环境:小区生态环境和物业管理水平日益重要,推窗见绿、出门见景、转角见园的 “公园式居住体验” 是理想选择。
For instance, the "Yuhujing" product series of Longfor integrates the five overlapping environments of light, sound, stone, forest and water into its design, and is also equipped with a central park in the form of a central axis.
如龙湖 “御湖境” 产品系列,将光、声、石、林、水五重叠境融入设计,还配置中轴式中央公园。
Emphasize the strength of developers: Strong real estate enterprises are more capable of building and delivering products that precisely match market demands, and the quality of houses and after-sales services are more guaranteed.
重视开发商实力:实力房企更有能力构建和交付与市场需求精准匹配的产品,房屋质量和后期服务更有保障。
For instance, Longfor Group has been consistently ranked among the "Top 10 Chinese Real Estate Development Enterprises in terms of Comprehensive Strength" for many consecutive years and has maintained a green rating in the "Three Red Lines", demonstrating a strong delivery capacity.
例如龙湖集团连续多年获 “中国房地产开发企业综合实力 10 强”,且保持 “三道红线” 绿档水平,交付能力较强。
Precautions for real estate transactions 1
房产交易注意事项方面1
Strict supervision over housing purchase funds: The central bank requires commercial banks to trace the source of the down payment back to the accounts of two generations of direct relatives in the past, and strictly investigate the illegal inflow of business loans and consumer loans into the real estate market.
购房资金监管严格:央行要求商业银行对首付款来源追溯至前溯两代直系亲属账户,严查经营贷、消费贷违规流入楼市。
For home buyers with a down payment ratio of less than 20%, it is mandatory to purchase "mortgage performance insurance", with a premium of 0.5% of the loan amount.
对首付比例低于 20% 的购房者,强制购买 “房贷履约保险”,保费为贷款额 0.5%。
The "trade-in for new" program is supported by policies: The Ministry of Housing and Urban-Rural Development, in collaboration with multiple departments, has launched a nationwide campaign to exchange second-hand houses for new ones. Those who exchange houses can enjoy a 50% reduction in deed tax and a 2% subsidy for agency fees.
“以旧换新” 有政策支持:住建部联合多部门推出 “二手房置换新房” 全国性行动,换房者可享受契税减免(50%)+ 中介费补贴(2%)。
Local governments also offer a subsidy of 10,000 yuan per unit to developers who purchase old houses, accelerating the circulation of existing houses. Those who need to exchange houses can pay attention to this policy.
地方政府还对收购旧房的开发商给予每套 1 万元补贴,加速存量房流通,有换房需求的可以关注此政策。
The impact of real estate policies on home buyers in 2025 presents multi-dimensional and differentiated characteristics. Specifically, it can be deeply analyzed from the following six aspects:
2025 年房地产政策对购房者的影响呈现多维度、差异化特征,具体可从以下六大方面深入解析:
First, the threshold for home purchase has been lowered by stratification, and regional selection strategies have differentiated
一、购房门槛分层降低,区域选择策略分化
The purchase restriction policy has been precisely relaxed. The social security period for non-Shanghai residents purchasing houses outside the Outer Ring Road of Shanghai has been shortened from five years to three years, and in the Lingang New Area, it has been further reduced to one year. Moreover, only single people can purchase houses independently.
限购政策精准松绑上海外环外非沪籍购房社保年限从 5 年缩短至 3 年,临港新片区进一步降至 1 年7,且单身人才可单独购房8。
This policy has directly lowered the threshold for non-Shanghai residents with genuine housing needs to purchase a home. For instance, tech talents working in Lingang, who originally needed to pay social security for five years, now only need one year to obtain the qualification to purchase a home.
这一政策直接降低了非沪籍刚需群体的置业门槛,例如在临港工作的科技人才,原本需缴纳 5 年社保,现在仅需 1 年即可获得购房资格。
However, strict purchase restrictions remain in place in core areas (such as within the inner ring road), and home buyers need to weigh the scarcity of core areas against the convenience of non-core areas.
但核心区(如内环内)仍维持严格限购,购房者需权衡核心区稀缺性与非核心区便利性。
The down payment ratio and credit support: The down payment ratio for first-home mortgages has been reduced to 15%, and for second-home mortgages to 25% (20% in key areas such as Lingang). Coupled with the 5-year and above LPR being lowered to 3.5%, the first-home mortgage interest rate in Shanghai has dropped to a historical low of 3.05%.
首付比例与信贷支持首套房贷首付比例降至 15%,二套降至 25%(临港等重点区域 20%)7,叠加 5 年期以上 LPR 下调至 3.5%,上海首套房贷利率已降至 3.05% 的历史低位3。
Take a loan of 1 million yuan as an example. The monthly payment over a 30-year period is reduced by approximately 54 yuan, and the total interest saved is 19,000 yuan.
以 100 万元贷款为例,30 年期月供减少约 54 元,总利息节省 1.9 万元3。
For families with multiple children, the maximum amount of the provident fund loan can be increased by 20% to 1.929 million yuan, significantly reducing the financial pressure on improvement-oriented demands.
对于多子女家庭,公积金贷款额度最高可上浮 20% 至 192 万元9,显著降低改善型需求的资金压力。
Second, the two-way adjustment of holding and transaction costs reshapes market expectations
二、持有与交易成本双向调整,重塑市场预期
The pilot program of the real estate tax may be deepened, and the scope of the pilot may be expanded to include groups holding multiple properties. By imposing differential tax rates (such as a 1.2% tax on high-end residences), the holding cost can be increased by 10%.
房地产税试点深化试点范围可能扩大至持有多套房产群体,通过差别税率(如对高档住宅按 1.2% 征税)增加持有成本10。
This will force investors to sell off properties in non-core areas. For instance, the number of second-hand houses listed in areas like Waigaoqiao in Pudong may rise, while high-quality assets in core areas are more resilient due to their scarcity.
这将迫使投资客抛售非核心区房源,例如浦东外高桥等区域二手房挂牌量可能上升,而核心区优质资产因稀缺性更具抗跌性。
Meanwhile, the pilot funds are used for the construction of affordable housing, indirectly diverting rental demand and easing the pressure of rising rents by 10%.
同时,试点资金用于保障房建设,间接分流租赁需求,缓解租金上涨压力10。
The exemption period for value-added tax on transaction taxes has been optimized from five years to two years, and the assessed collection rate for individual housing transfers has been reduced to 1%.
交易税费优化增值税免征年限从 5 年降至 2 年,个人转让住房核定征收率降至 1%7。
Take a second-hand house that has been owned for two years and has a total price of 8 million yuan as an example. The value-added tax can be saved by approximately 440,000 yuan.
以一套满 2 年、总价 800 万元的二手房为例,增值税可节省约 44 万元。
Furthermore, the "trade-in for new" policy offers a 50% reduction in deed tax and a 2% subsidy for agency fees, significantly reducing the trade-in cost.
此外,“以旧换新” 政策提供契税减免 50% 和中介费补贴 2%9,显著降低置换成本。
For instance, those who are upgrading their houses in the Qibao area of Minhang can save approximately 120,000 yuan in taxes and fees by selling their old houses and then purchasing new ones.
例如,闵行七宝板块换房者通过出售旧房再购新房,可节省税费约 12 万元。
Third, the dual-track development of affordable housing and commercial housing is squeezing the "old, dilapidated and small" market
三、保障房与商品房双轨并行,挤压 “老破小” 市场
The proportion of construction and quality improvement: New commercial housing must be equipped with public rental housing at a ratio of 15%, and it is required to be delivered fully furnished.
配建比例提升与品质升级新建商品房需按 15% 比例配建保障房,且要求全装修交付6。
For instance, the affordable housing built in a certain project along the Xuhui Riverside adopts green building standards and shares community facilities with commercial housing. This might divert some of the first-time home buyers and further put pressure on the prices of the surrounding "old, dilapidated and small" buildings.
例如,徐汇滨江某项目配建的保障房采用绿色建筑标准,与商品房共享社区配套,这可能分流部分刚需客群,导致周边 “老破小” 价格进一步承压。
At the same time, children from families with affordable housing enjoy the same school district treatment, which may weaken the premium space of traditional school district housing.
同时,保障房家庭子女享受同等学区待遇6,可能削弱传统学区房的溢价空间。
The diversion effect in the rental market is intensifying. In 2024, Shanghai will add 16,000 units of public rental housing, with rents 20% to 30% lower than those of commercial housing in the same area.
租赁市场分流效应加剧2024 年上海新增 1.6 万套保租房,租金较同地段商品房低 20%-30%5。
For instance, in Zhangjiang area, due to the increased supply of public rental housing, the proportion of tenants moving out has risen, forcing landlords to lower their prices or upgrade their facilities.
例如,张江地区租客因保租房供应增加,退租比例上升,倒逼房东降价或升级硬件。
This has led to a 15% to 20% drop in rents for "old, dilapidated and small" properties in the old urban area. Some investors have turned to selling their properties, further intensifying the differentiation in the second-hand housing market.
这导致老城区 “老破小” 租金下跌 15%-20%,部分投资者转向出售房源,进一步加剧二手房市场分化。
Iv. Regional development policies Reconstruct the value system of home purchase
四、区域发展政策重构购房价值体系
The five new towns are accelerating the realization of the goal. New towns such as Jiading and Qingpu are gradually achieving a balance between work and residence through the introduction of industries (such as Jiading United Imaging Medical and Qingpu Oriental Life Port) and the upgrading of transportation (such as Jiamin Line).
五大新城加速兑现嘉定、青浦等新城通过产业导入(如嘉定联影医疗、青浦东方生命港)和交通升级(如嘉闵线),逐步实现职住平衡12。
By 2025, 26 new primary and secondary schools and kindergartens will be added in the new town, and the construction of Grade-A tertiary hospitals will be accelerated, attracting first-time home buyers.
2025 年新城新增中小学、幼儿园 26 所,三甲医院建设加速12,吸引刚需购房者。
For instance, the average price of new houses in Jiading New Town is approximately 45,000 yuan per square meter, with a total starting price of 2 million yuan, making it the main choice for young families.
例如,嘉定新城新房均价约 4.5 万元 / 平方米,总价 200 万起,成为年轻家庭的主要选择1。
The premium for urban renewal in the core area and the renovation of "two old and one village" have released high-quality land plots. For instance, the floor price of the Xuhui Longhua plot has reached 126,000 yuan per square meter, and the unit price of new houses in the future may exceed 200,000 yuan per square meter.
核心区城市更新溢价“两旧一村” 改造释放优质地块,例如徐汇龙华地块楼板价达 12.6 万元 / 平方米,未来新房单价或破 20 万元 / 平方米1。
Urban renewal projects enhance living quality and consolidate their advantages in the high-end market through green building technologies (such as low-carbon technology platforms) and intelligent community management.
城市更新项目通过绿色建筑技术(如低碳技术平台)和智能化社区管理,提升居住品质,巩固高端市场优势。
Home buyers should pay attention to the long-term appreciation potential of scarce assets in the core area, while being vigilant about the liquidity risk brought about by high total prices.
购房者需关注核心区稀缺资产的长期增值潜力,同时警惕高总价带来的流动性风险。
V. The transformation of developers' strategies forces product upgrades
五、开发商策略转型倒逼产品升级
The land auction rules strengthen the quality orientation, with the "quality competition" score accounting for no less than 40%, involving green building grades, community facilities, etc.
土拍规则强化品质导向“竞品质” 评分占比不低于 40%,涉及绿色建筑等级、社区配套等2。
For instance, a certain project in Qingpu won the land auction due to its configuration of a central park with a central axis and an intelligent security system.
例如,青浦某项目因配置中轴式中央公园和智能安防系统,在土拍中胜出。
This means that in the future, new houses will pay more attention to the living experience. For instance, Longfor's "Yuhujing" series enhances its added value through a five-layer overlapping environment design. Homebuyers need to pay attention to the matching degree between the actual delivery standards of the property and the promises.
这意味着未来新房将更注重居住体验,如龙湖 “御湖境” 系列通过五重叠境设计提升附加值2,购房者需关注楼盘的实际交付标准与承诺的匹配度。
The supervision of real estate developers' funds is becoming stricter. The source of the down payment is traced back to the accounts of the direct relatives of the previous two generations. If the down payment ratio is less than 20%, mortgage performance insurance must be purchased.
房企资金监管趋严首付款来源追溯至前溯两代直系亲属账户,首付比例低于 20% 需购买房贷履约保险2。
This increases the difficulty of proving funds, especially for young home buyers who rely on their parents' financial support.
这增加了资金证明难度,尤其是依赖父母资助的年轻购房者。
It is recommended to prepare a complete financial statement in advance to avoid affecting the home purchase process due to incomplete materials.
建议提前准备完整的资金流水,避免因材料不全影响购房流程。
Vi. Long-term Trends and Response Strategies
六、长期趋势与应对策略
The market presents a pyramid structure. At the top are the scarce luxury residences in the core area (such as Greentown Chaoming Dongfang), in the middle are the planned new districts (such as the Five New Towns), and at the bottom are the far suburban areas with lagging supporting facilities.
市场呈现金字塔结构塔尖为核心区稀缺豪宅(如绿城潮鸣东方),中部为规划新区(如五大新城),底部为配套滞后的远郊板块1。
Home buyers need to weigh their options based on their own needs between the scarce assets in the core area and the potential areas in the new town.
购房者需根据自身需求,在核心区稀缺资产与新城潜力板块间权衡。
For instance, first-time home buyers can give priority to new towns like Lingang and Jiading, while those seeking to improve their living conditions can focus on core areas such as Xuhui Riverside and Qiantan.
例如,首置客群可优先考虑临港、嘉定等新城,而改善型需求可关注徐汇滨江、前滩等核心区。
Quality and service have become the core of competition. Developers are shifting from "scale expansion" to "quality improvement", such as adopting green building technologies, intelligent community management, and providing customized services (like the rental-style home purchase for Internet practitioners in the Zhangjiang project). 1.
品质与服务成为竞争核心开发商从 “规模扩张” 转向 “品质提升”,例如采用绿色建筑技术、智能化社区管理,以及提供定制化服务(如张江项目针对互联网从业者的租赁式购房)1。
In the second-hand housing market, properties that are relatively new and have well-managed communities will be more resilient to market declines.
二手房市场中,房龄较新、社区管理完善的房源将更具抗跌性。
It is recommended that home buyers, when choosing a property, focus on examining the developer's delivery capacity (for instance, Longfor has maintained the "three Red Lines" green grade 2 for many consecutive years) and the level of property services.
建议购房者在选房时重点考察开发商的交付能力(如龙湖连续多年保持 “三道红线” 绿档2)和物业服务水平。
Conclusion: In 2025, the real estate policy will reconstruct the decision-making logic of home buyers through a combination of "precise relaxation and long-term regulation".
结论:2025 年房地产政策通过 “精准松绑 + 长效调控” 组合拳,重构购房者的决策逻辑。
The scarcity of the core area and the growth potential of the new city form a "dual-wheel drive", with rising holding costs and falling transaction costs coexisting. The diversion of affordable housing and the upgrading of its quality reshape the market pattern.
核心区稀缺性与新城成长性形成 “双轮驱动”,持有成本上升与交易成本下降并存,保障房分流与品质升级重塑市场格局。
Home buyers need to closely monitor policy developments, and based on their own financial conditions, regional preferences and long-term plans, find a balance between policy dividends and market risks.
购房者需密切关注政策动态,结合自身资金状况、区域偏好和长期规划,在政策红利与市场风险间找到平衡点。
For instance, non-Shanghai residents with genuine housing needs can seize the policy window period in new cities like Lingang, while holders of multiple properties need to be vigilant about the impact of the real estate tax pilot program on their holding costs.
例如,非沪籍刚需可抓住临港等新城的政策窗口期,而多套房持有者需警惕房地产税试点对持有成本的影响。
声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。


