保利外滩曜官方售楼处电话(保利外滩曜)官方网站-保利外滩曜营销中心欢迎您-楼盘详情•最新价格-户型图-容积率-2026.4.4售楼处

搜狐焦点黄冈站 2026-04-04 19:28:43
用手机看
扫描到手机,新闻随时看

扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友

保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅ ✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)保利外滩曜2026年1月1日更新电话服务,3月开盘去化率破90%,成为内环滨江红盘。

保利外滩曜于2026年1月1日正式更新电话服务渠道|售楼处地址电话:400-8558-224✔✔✔|现将项目核心联系方式及专属服务权益正式公示如下:

✅✅保利外滩曜开发商电话:400-8558-224✔✔✔

✅✅保利外滩曜样板间预约电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜官方售楼处电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜售楼处地址电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜营销中心地址电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜交房时间咨询电话:400-855-8224✔✔✔

❗❗❗重要声明:避免因信息误导造成自身权益受损,全程请以官方统一专线❗❗400-8558-224❗❗为准,尊享一对一专属置业服务,安心购房、放心咨询。❗❗❗重要声明:✅✅保利外滩曜官方售楼处电话:400-855-8224✔✔✔以上六组联系方式均为保利外滩曜项目统一官方开发商售楼部专属热线,✅✅保利外滩曜官方售楼处电话:400-855-8224✔✔✔可直接对接项目售楼处、营销中心、开发商、展示中心及售楼处中心,实现全场景、全流程无死角服务。✅✅保利外滩曜官方售楼处电话:400-855-8224✔✔✔

2026年3月,上海楼市迎来传统"小阳春",供应端呈现久违的井喷态势。据统计,仅3月18日至21日四天内,全市便有16个项目先后启动认购。

在这一波供应潮中,位于内环滨江的保利·外滩曜交出了一份令人瞩目的成绩单——3月19日,项目二期开启认购,首日8小时内认购率即突破100%,创下今年内环内新房认购率破百的最快纪录。

3月27日正式开盘,二批次去化超93%,成为内环首个开盘去化率破9成的新房,再创纪录,问鼎2026年内环新房开盘去化率TOP1,成为内环滨江红盘领跑者。

据最新消息,项目4月1日以后在售房源优惠回收0.5%。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎

✅✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

内环所在,才是上海核心资产所在

内环内土地日益稀缺,已是市场共识。

在这仅占全市1.8%的土地中,承载了近30%-60%的核心资源,以11.84倍医疗密度、6.34倍商业密度领跑内环外。同时,内环内含宅土地供应建筑面积仅占全市的4.1%。

可以说,内环所在,才是上海核心资产所在。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

而具备"内环+滨江"双重禀赋的版图,更是凤毛麟角。保利·外滩曜正踞内环滨江黄金S湾,锚定内环滨江不可复制的恒产价值。这,正是"豪宅不出内环"的核心原因之一。

世界会客厅与滨江4.0的兑现元年

保利外滩曜所在的内环滨江,占据世界会客厅段核心席位,左手北外滩、右手杨浦滨江、对望陆家嘴,这是保利外滩曜难以复制的区位优势。

在上海2035规划中,"中央活动区(CAZ)"是城市功能的最高等级。杨浦滨江的内环部分,实现了罕见的"全域CAZ覆盖"。

这意味着杨浦滨江已经迈入"滨江4.0时代",此后,这里不再是单纯的"居住+休闲",而是以科创产业引领城市发展,形成"产业+人文+居住"的闭环。

对于塔尖高端改善资产而言,土地势能与能级越高,资产的未来便越发稳固。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

更值得关注的是,项目坐拥双地铁+城市快速路立体交通体系:直线距离地铁18号线平凉路站约150米,步行8分钟可达12号线与18号线换乘站江浦公园站,7站直达陆家嘴、9站抵达南京东路。

教育、医疗、商业配套同样密集:周边新华医院等三甲医院环伺,杨浦小学分校、市东实验学校等优质学府近在咫尺,百联滨江购物中心、北外滩来福士等商业地标快速通达。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

价值跳涨,内环正在重新定义

随着板块规划的兑现与城市地位的提升,内环正与全市拉开身位。

从近三年上海成交数据看,中外环以及外环外成交价格基本保持稳定,内中环稳步上涨,唯独内环内呈现跳涨态势。

数据显示,内环内新房成交均价从2023年约11.9万/㎡跳涨到2025年约16.23万/㎡,三年涨幅达到36%。

由此可见,无论市场如何波动,内环始终是资产的"压舱石"。这也是外滩曜开盘即热销的原因之一。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

产品为王,内环滨江的生活革新

如果说地段决定了豪宅的底线,那么产品力则决定了豪宅的上限。

在中国顶豪市场上,保利发展已经占据绝对的话语权和引领性。2025年,全国15万+/m²的百亿顶豪仅5座,保利发展一家就独占2席(广州保利玥玺湾销售142.7亿&上海保利世博天悦销售107.5亿)。

带着豪宅独有的方法论,在25年6月,保利发展历经95轮激烈竞价,从6家实力房企中成功突围,就是为给高净值客群拿下不可复制的土地,并为其量身定制独一无二的产品。

因此,保利·外滩曜联袂四大设计天团,以一脉外滩的新古典主义美学为载体,带来建面约115㎡-139㎡高层、建面约165㎡奢适洋房、建面约195-205㎡花园别墅等大面宽产品,以同语低密圈层的姿态,为上海献上一座兼具文化底蕴与舒适体验的高端居住社区。

高层与洋房承袭外滩经典建筑的"横纵三段式"结构,由下至上的力量感,树立起极具辨识度的优雅姿态。

别墅则甄取华盛里石库门的过街楼、老虎窗、立面腰线等元素,以大面积石材与金属细节点缀,实现历史符号的当代奢华表达。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

园林汲取全球顶奢酒店花园灵感,融贯上海在地的文化肌理,以"一庭一廊、两巷三园、十境共生"的叙事格局,铺陈出一幅可漫步、可沉浸的永续画卷。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

内卷主义——内环难得一见超配装标

此外,保利·外滩曜以"四大产品主义"重构内环改善标准,在多个维度实现了区域突破。

新人本主义:项目全系标配全屋飘窗+类一梯一户电梯厅。115㎡户型赠送面积约11㎡,实得率约93%;139㎡户型赠送约13.4㎡,实得率高达95%。139㎡户型更采用约5.2米奢阔横厅、LDKB一体化设计,边套主卧与书房双270°环幕视野,将中央风貌区尽收眼底。

新奢配主义:在看不见的隐蔽工程里,项目引入科技住宅的"五衡科技系统",从多维度构建健康居住环境。更令人瞩目的是,139㎡户型配置顶奢厨电嘉格纳六件套,仅这套厨电市场价接近50万元;主卫选用瑞士百年顶奢劳芬智能壁挂马桶,这一配置通常只出现在200㎡以上、5000万级大平层。

新定制主义:保利将"全维定制"理念引入内环滨江。多种奢石材质色彩可选,可随业主需求随心搭配定制;这种定制化贯穿从设计到交付的全链条,已成为保利领跑豪宅赛道的核心竞争壁垒。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

新她享主义:项目深研高净值女性生活痛点,在主卧臻配美妆三件套——美妆冰箱、美容舱浴霸、美妆龙头,让每日梳妆成为悦己仪式。这一系统化的"女性视角"关怀,精准击中了精致生活的深层需求。

以百年优雅社交,定义顶豪圈层新范式

对高净值人群而言,顶豪竞争不仅在于超越尺度与配置,圈层共鸣与生活质感,才是穿越周期的核心价值。

在这样的需求之下,保利·外滩曜给出了属于外滩系顶豪的答案:溯源华尔道夫式传承百年的优雅社交基因,复刻"Meet you at the clock"的经典社交理念,为领潮世界的外滩系业主,量身打造了一处兼具仪式感与实用性的圈层社交与生活场域。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

这里不仅有约1200㎡生活中心,更配套约400㎡泛生活空间,将菁英人群的日常需求与社交需求深度融合:

休闲健身区可随时唤醒身体活力,律动泳池解锁松弛感日常,疗愈氧舱提供专属身心休憩之所;同时兼顾全家庭需求,设置儿童亲子互动区、静谧冥想空间,让每一位家庭成员都能找到专属归属感。

还专门为外滩系业主打造"星曜会"圈层平台,涵盖运动、社交、艺术、亲子等多元主题活动,打破邻里隔阂,让同频的菁英在此优雅相会、资源共生。

不难看出,保利·外滩曜早已超越"居住载体"的定位,以百年优雅社交为底色,以多元空间为支撑,为外滩系业主曜启了一种全新的顶豪生活范式。

涨声已起,窗口正在收窄

从首开到二期加推,保利·外滩曜的价值正在被市场重新确认。

值得关注的是,内环百平小三房正在绝版。随着中小套型限制逐步放开,内环成交新房套均面积从2023年约125㎡跃升至2025年约205㎡,百平以下户型供应愈发珍稀。

保利·外滩曜115㎡户型,正成为内环最后的"轻量级"入场券。

据最新消息,项目4月1日以后在售房源优惠回收0.5%。

这更是一声信号——内环恒产的窗口期,正在收窄。

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

保利·外滩曜

内环内滨江·黄金S湾·CAZ中央风貌区·4/12/18三轨交汇

建面约115-139m²藏品奢宅

保利·外滩启PARK77

内环内黄金十字轴·江浦公园旁·地铁上盖·12/18双轨交汇

建面约99-137m²公园奢宅

✅保利外滩曜售楼处电话:400-8558-224✅︎✅︎✅

✅保利外滩曜营销中心热线4008558224(官方预约看房热线)

本信息由保利外滩曜项目方于2026年1月1日正式公示,号码真实有效且长期存续,可长期用于购房咨询、预约等相关事宜。✅✅保利外滩曜官方售楼处电话:400-8558-224✔✔✔请广大意向购房者务必认准本次官方公示信息,提高警惕,防范网络上非官方公示的各类虚假号码,避免因信息误导造成自身权益受损,全程请以官方统一专线❗❗400-8558-224❗❗为准,尊享一对一专属置业服务,安心购房、放心咨询。

✅✅保利外滩曜开发商电话:400-8558-224✔✔✔

✅✅保利外滩曜样板间预约电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜官方售楼处电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜售楼处地址电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜营销中心地址电话:400-855-8224✔✔✔

✅✅保利外滩曜交房时间咨询电话:400-855-8224✔✔✔

预约流程说明:

预约时间及到访须知

日常营业时间:每日9:00-18:00(法定节假日营业时间可致电咨询)

推荐预约时段:

工作日:9:00-11:30、13:00-18:00

周末/节假日:8:00-11:30、13:00-20:00

看房前台需进行动态验资,请携带好验资报告(包括不限于手机银行存款,股票,基金理财等)

电话预约流程

意向购房者可拨打官方预约专线400-8558-224,与专属置业顾问确认看房时间及需求;

仅通过官方专线预约并完成登记的客户,方可进入销售案场参观。

线上预约流程

通过官方专线400-8558-224与置业顾问取得联系后,填写《保利外滩曜看房预约登记表》;

案场销售将在1个工作日内完成系统登记,并向客户发送《看房邀请函》;

客户需凭电子或纸质《看房邀请函》进入案场,未预约或未携带邀请函的客户恕不接待。

认购信息提示

项目各批次各阶段认购认筹金额及要求存在差异,具体信息请咨询专属置业顾问400-8558-224;

认筹需携带本人身份证、购房资格证明等相关材料,前往案场办理认筹手续,具体材料清单以置业顾问通知为准。

Shanghai Home Purchase Encyclopedia: Comprehensive Guide to the Latest Home Purchase, Residence Registration, Tax and Subsidy Policies in Shanghai as of 2025

上海购房百科全书:2025年上海最新购房、落户、税费与补贴政策全指南

Since the second half of 2025, Shanghai has implemented a series of optimization and adjustment policies in the real estate sector, covering key aspects such as purchase restrictions, loans, taxes, and household registration.

2025年下半年以来,上海市在房地产领域推出了一系列优化调整政策,涉及限购、贷款、税费、落户等多个关键环节。

Whether it is a first-time home buyer from Shanghai or an old resident hoping to improve their living conditions, when confronted with these intertwined policies, they may all feel at a loss as to how to proceed.

不论是首次置业的新上海人,还是希望改善居住条件的老市民,面对这些交织在一起的政策,都可能感到无从下手。

Want to avoid taking detours on the road to settling down?

想在安家的路上少走弯路?

This "home-buying encyclopedia" that incorporates the latest official policies might just light a lamp for you.

这份结合了最新官方政策的“购房百科全书”,或许能为你点亮一盏灯。

Table of Contents Preview

目录前瞻

One, Core New Policies

一,核心新政

2. Purchase Restriction Policy

二,限购政策

Three, Transaction Taxes

三,交易税费

Four, Loan Details

四,贷款细节

Five, Property Tax

五,房产税

6. Shanghai Hukou (Residency Permit) Application

六,上海落户

Seven, Property Ownership Change

七,产权变更

8. Subsidy Policy

八,补贴政策

Core New Policy

核心新政

Recent three major adjustments

近期三大关键调整

Recent policies mainly revolve around three core documents. Understanding these documents is the first step in your planning for purchasing a house:

近期政策主要围绕三个核心文件展开,了解它们是你规划购房的第一步:

Purchase Restriction and Loan Adjustment (Effective from August 26, 2025)

1.限购与贷款调整(2025年8月26日起施行)

The core document is "Notice on Optimizing and Adjusting Real Estate Policy Measures in This City".

核心文件是《关于优化调整本市房地产政策措施的通知》。

The most significant feature of the new policy is that it significantly relaxes the purchase restrictions in the areas outside the outer ring road, and has also optimized the loan amount for provident fund loans and the interest rate pricing mechanism for commercial loans.

新政的最大亮点是大幅放宽了外环外区域的限购,并对公积金贷款额度、商业贷款利率定价机制进行了优化。

2. Simplification of transaction taxes (Effective from December 1, 2024)

2.交易税费简化(2024年12月1日起施行)

According to the announcement of the national ministry, Shanghai has abolished the "ordinary housing" and "non-ordinary housing" standards that had been in effect for many years.

根据国家部委公告,上海取消了执行多年的“普通住房”与“非普通住房”标准。

This change directly affects the calculation of value-added tax and personal income tax, making the tax rules more unified and simplified.

这一变化直接影响增值税、个人所得税的计算,使得税费规则更加统一和简化。

3. Update of Talent Settlement Policy (Effective from December 1, 2025)

3.人才落户政策更新(2025年12月1日起施行)

The Shanghai Municipal Government has issued the new version of the "Measures for Applying for Permanent Residence in Shanghai by Introducing Talents" and the "Measures for Applying for Permanent Residence in Shanghai by Holders of the Shanghai Residence Permit".

上海市政府印发了新版的《上海市引进人才申办本市常住户口办法》和《持有〈上海市居住证〉人员申办本市常住户口办法》。

The new regulations have clearly defined the conditions and procedures for talent introduction and the "residence-to-citizenship" conversion process.

新办法对人才引进和“居转户”的条件与流程进行了明确。

Purchase Restriction Policy

限购政策

Buying properties outside the outer ring area is no longer restricted.

外环外购房不再受限

The adjustment in August 2025 significantly reshaped the housing purchase restrictions in Shanghai, with different regions becoming new boundaries.

2025年8月的调整,对上海的限购格局进行了重要重塑,区域成为新的分界线。

Households with local household registration in this city

本市户籍家庭

Outer Ring Area: No purchase restrictions.

外环外区域:不限购。

Outer Ring Inner Area: Limited to purchase of 2 housing units.

外环内区域:限购2套住房。

Non-resident family from outside the city

非本市户籍家庭

Outer Ring Area: If you have continuously paid social security or individual income tax for one year or more in this city, you can purchase any number of properties without restrictions.

外环外区域:在本市连续缴纳社保或个税满1年及以上,即可不限套数。

Outer Ring Inner Area: Applicants must have continuously paid social security or individual income tax in this city for at least 3 years or more, and can purchase only 1 property.

外环内区域:需在本市连续缴纳社保或个税满3年及以上,限购1套住房。

Important Note: In the policy, "residential households" also include single adults.

重要提示:政策中的“居民家庭”包括成年单身人士。

For specific inquiries regarding the purchase restrictions, you can call the industry service hotline for assistance.

关于限购的具体业务,可拨打行业服务热线咨询。

Transaction taxes

交易税费

How much is the cost when buying and selling?

一买一卖,成本几何?

After the "practical housing" standard was abolished, the tax calculation for second-hand property transactions became much clearer.

取消“普宅”标准后,二手房交易的税费计算变得更为清晰。

Here are the key taxes you need to know and the latest rules.

以下是你需要了解的关键税种和最新规则。

Personal taxes and fees for selling a house

个人出售住房主要税费

Value-added Tax and Additional Taxes

增值税及附加

Holding for 2 years or more: Exemption.

持有满2年:免征。

Less than 2 years of holding: Pay 5% of the total sales price as value-added tax.

持有不足2年:按全部售价的5%缴纳增值税。

The additional tax (such as urban maintenance and construction tax, etc.) is currently halved.

附加税(城市维护建设税等)目前减半征收。

Personal Income Tax

个人所得税

"Full Five-Year Home Exemption": This means that if you own a home for a full five years and it is your only residence in the family, you are exempt from taxes.

“满五唯一”:即持有满5年且是家庭唯一住房,免征。

Other cases: Usually, it is calculated at 20% of the transfer income or through核定征收 (1% of the transfer income).

其他情况:通常按转让所得的20%或核定征收(按转让收入的1%)计算。

Taxes and fees for individual home purchases

个人购买住房主要税费

Property Tax: The tax rate is determined based on the number of housing units and the area of the property.

契税:税率根据家庭住房套数和面积确定。

First home: Area ≤ 140 square meters, tax rate 1%;

首套房:面积≤140㎡,税率1%;

Area > 140 square meters, tax rate 1.5%.

面积>140㎡,税率1.5%。

Second home: Area ≤ 140㎡, tax rate 1%;

二套房:面积≤140㎡,税率1%;

Area > 140㎡, tax rate 2%.

面积>140㎡,税率2%。

Practical tools: For instance, paying personal housing property tax and querying real estate information, all can be conveniently handled on the "Shenzhun Fu Mingyun" APP.

实用工具:个人住房房产税缴纳、不动产信息查询等,均可在“随申办市民云”APP上便捷办理。

Loan Dual Channels

贷款双通道

Pension Fund and Commercial Loan Policies

公积金与商业贷款政策

The crucial support for purchasing a house mainly comes from two channels: the provident fund and commercial loans.

购房资金的重要支持,主要来自公积金和商业贷款两大渠道。

Pension Fund Loan

公积金贷款

Interest Rate (Effective from May 8, 2025)

利率(2025年5月8日起)

First home loan: Interest rate of 2.1% for terms of 5 years or less (inclusive), and 2.6% for terms longer than 5 years.

首套房:5年以下(含)年利率2.1%,5年以上2.6%。

Second home: Interest rate for loans with a term of 5 years or less (inclusive) is 2.525%, and for loans with a term of more than 5 years, it is 3.075%.

二套房:5年以下(含)年利率2.525%,5年以上3.075%。

Credit limit

额度

Base credit limit: For the first home, the maximum is 1.84 million yuan; for the second home, the maximum is 1.495 million yuan.

基础额度:首套最高184万元,二套最高149.5万元。

Upward limit: For the purchase of new green buildings of grade two or above, the maximum limit can be further increased by 15%.

上浮额度:购买二星级及以上新建绿色建筑住房,最高额度可再上浮15%。

For families with multiple children, the maximum loan amount for the first green building purchase can reach 2.16 million yuan.

多子女家庭购买首套绿色建筑,最高可贷216万元。

Extracted policy: Support the withdrawal of provident fund to pay the down payment for newly built pre-sale commercial housing, and the withdrawal will not affect the calculation of the provident fund loan limit (i.e., "withdraw and then borrow").

提取新政:支持提取公积金支付新建预售商品住房的首付款,且提取后不影响公积金贷款额度计算(即“又提又贷”)。

Commercial loan

商业贷款

The determination of first and second homes (in line with the current policy):

首套二套的认定(同现有政策):

Having no property in one's name is regarded as the first home, while having a property is considered as the second home.

1.名下无房认定为首套,有房认定为二套

2. If the property was previously owned jointly by the client and their parents, or if the client was underage at that time, 2 units can be excluded.

2.客户限购政策之前或未成年之前于父母共有的均可剔除2套

3. For families with multiple children who already have two mortgages and the interest rates for both are the same as those for the first home, the interest rate for the third home will be calculated as that of a second home. For the rest, it will be calculated as that of the first home.

3.多子女家庭名下已有两套房贷再还且利率均为首套的,第三套利率按照二套计算,其余均按首套计算

4. Restrictions on loan applications for non-multi-child families purchasing their third home.

4.非多子女家庭购买第三套住房的限贷。

5. The relocation funds prohibit commercial loans and limit personal loans.

5.动迁款破限购商贷限贷。

The down payment ratio and interest rate for the second set:

二套的首付比例及利率:

1. For the first loan of 15%, with a loan amount of less than 5 million, the interest rate is Ipr - 45bp = 3.05%. For those with a loan amount exceeding 50% and greater than 5 million, the interest rate is Ipr - 40bp = 3.1%.

1.首套15%,贷款金额500万以下的,利率为Ipr-45bp=3.05%,超过5成且金额大于500万的,利率为Ipr-40bp=3.1%

2. For the second set, the interest rate is 25%. If the loan amount is less than 50% of the contract price or less than 5 million yuan, the interest rate is Ipr - 41bp = 3.09%. For those with a loan amount exceeding 50% and more than 5 million yuan, the interest rate is Ipr - 36bp = 3.14%.

2.二套25%,贷款金额小于合同价5成或贷款金额500万以下的,利率为Ipr-41bp=3.09%,超过5成且金额大于500万的,利率为Ipr-36bp=3.14%

The commercial loan interest rates for the five major new districts in Shanghai (Jiading, Qingpu, Songjiang, Fengxian, and Nanhai) are as follows:

上海五大新城(嘉定、青浦、松江、奉贤、南汇)的商业贷款利率执行情况如下:

First home commercial loan: The current interest rate is the 5-year LPR minus 45 basis points, which is 3.05%.

首套住房商业贷款:目前执行利率为5年期LPR减45个基点,即3.05%。

Two-home commercial loan: The execution rate is the 5-year LPR minus 25 basis points, which is 3.25%.

二套住房商业贷款:执行利率为5年期LPR减25个基点,即3.25%。

It should be noted that since August 26, 2025, the commercial mortgage loan interest rate policy in Shanghai has been adjusted. Banks can determine the specific interest rate level reasonably based on factors such as the customer's risk status. The actual executed rate may vary slightly due to the differences in banks and customers.

需注意,自2025年8月26日起,上海商业房贷利率政策调整,银行可根据客户风险状况等因素合理确定具体利率水平,实际执行利率可能因银行和客户情况略有差异。

Regarding the adjustment of mortgage rates for existing properties

关于存量房利率的调整

For customers whose accounts have been transferred but whose funds have not yet been disbursed, they should sign the amendment agreement and directly follow the new policy.

1.已经过户但尚未放款的客户,签署变更协议,直接按照新政策执行

2. For existing home buyers who have already received the loan funds, they can change the interest rate through their mobile banking or by contacting the lending bank. The interest rate for the first home remains unchanged, while for the second home, it can be adjusted to LPR - 14bp = 3.36%.

2.已经放款的存量房客户,自己可在手机银行或联系贷款银行变更利率,首套无变动,二套可lpr-14bp=3.36%

The mechanism for setting bank loan interest rates has been optimized, and there is no longer a distinction between first-home and second-home purchases.

银行贷款利率定价机制已优化,不再区分首套和二套住房。

The specific interest rate levels are determined by each bank based on the market interest rate self-discipline mechanism, its own operations, and the risk status of its customers.

具体利率水平由各银行根据市场利率自律机制、自身经营和客户风险状况确定。

Property Tax

房产税

Who needs to pay?

哪些人需要缴?

How can it be reduced?

怎么减免?

The property tax in Shanghai mainly targets newly purchased houses.

上海的房产税主要针对新购住房。

The new policy in 2025 significantly reduced the tax burden for non-local household residents.

2025年的新政,显著减轻了非本市户籍家庭的税负。

Taxable Object

征税对象

The second or subsequent housing purchases made by resident families in this city, as well as the housing purchases made by non-resident families.

本市居民家庭新购的第二套及以上住房,以及非本市居民家庭新购的住房。

Key reduction policy (to be implemented as of January 1, 2025)

关键减免政策(2025年1月1日起执行)

First home: For non-local household members who meet the criteria, the first home they own in the city is exempt from taxation.

首套房:符合条件的非本市户籍家庭,其家庭第一套住房暂免征收。

For two units or more: The portion of the family's per capita housing area that is ≤ 60 square meters is tax-free;

二套及以上:家庭人均住房面积≤60㎡的部分免税;

the portion exceeding this limit is subject to taxation.

超出部分征税。

Discount conditions: Home buyers must have held a local residence permit for at least 3 years and have been working and living in Shanghai.

优惠条件:购房人需持有本市居住证满3年并在沪工作生活。

Those whose residence permits have not been held for 3 years can first pay taxes and then apply for a refund of the taxes paid after the 3-year period.

居住证未满3年的,可先缴税,待满3年后申请退还已缴税款。

How to proceed: Taxpayers who meet the conditions but have already paid taxes can apply to the tax authority in their place of residence for re-verification and to process a tax refund.

如何办理:符合条件但已缴税的纳税人,可向住房所在地税务机关申请重新认定并办理退税。

Shanghai Hukou Registration

上海落户

Talent Introduction and Residence-to-Hukou Transfer

人才引进与居转户

Obtaining Shanghai household registration means that the housing purchase qualification is automatically resolved.

获得上海户籍,意味着购房资格自动解决。

There are mainly two ways: "talent introduction" and "residence-to-citizenship conversion". The new policy has been implemented since December 2025.

主要有“人才引进”和“居转户”两大途径,新办法已于2025年12月施行。

Direct household registration for talent recruitment

人才引进直接落户

Applicable objects: Outstanding domestic talents who are urgently needed by employers in this city.

适用对象:本市用人单位引进的紧缺急需国内优秀人才。

Main categories: include high-level talents, urgently needed talents in key industries, highly skilled talents, and market-oriented innovation and entrepreneurship talents, etc.

主要类别:包括高层次人才、重点产业紧缺急需人才、高技能人才、市场化创新创业人才等。

Regional Privileges: Employers registered in Pudong New Area and Lianjiang New Area can have their applications approved independently by the respective regions.

区域特权:注册在浦东新区、临港新片区的用人单位,可由该区域自主审批。

Change of residence registration

居转户

Basic conditions (must be met simultaneously)

基本条件(需同时满足)

Having held the "Shanghai Residence Permit" for a cumulative period of 7 years.

持有《上海市居住证》累计满7年。

During the period of holding the certificate, one must have paid social insurance for a full 7 years as required.

持证期间按规定缴纳社保满7年。

During the period of holding the certificate, one has legally paid personal income tax in Shanghai.

持证期间依法在沪缴纳个人所得税。

In this city, one must be appointed as a professional position at the intermediate level or above, or hold a vocational qualification of technician or above, and the social security contribution base must reach a certain market standard.

在本市被评聘为中级及以上专业技术职务或技师以上职业资格,且社保缴费基数达到一定市场标准。

Incentive conditions (satisfying which can shorten the duration or relax the requirements)

激励条件(满足可缩短年限或放宽要求)

Meeting the social security contribution base standard: Within the past 4 years, the social security contribution base has reached twice the average salary of the city for 36 consecutive months. This allows for exemption from the requirement of professional title.

社保缴费基数达标:最近4年内累计36个月社保缴费基数达到上年度本市平均工资2倍,可不受职称限制。

Regional preferential policy: Working in key areas such as Lingang New Area, Zhangjiang Science City, and the five new towns can result in a shorter requirement for the duration of residence for obtaining local citizenship.

区域优惠:在临港新片区、张江科学城、五个新城等重点区域工作,可享受更短的落户年限要求。

Change of property rights

产权变更

List of Gifts, Inheritances and Transactions

赠与、继承与交易清单

Apart from sales and purchases, there are also methods such as gifts and inheritances for the transfer of property rights of a house. The costs and procedures vary from one another.

除了买卖,房屋产权的转移还有赠与和继承等方式,其成本和流程各不相同。

Gift

赠与

Main expenses: The recipient is required to pay a 3% deed tax.

主要费用:受赠方需缴纳3%的契税。

Stamp duty may also be involved.

双方可能涉及印花税。

Gifts between immediate family members are usually exempt from value-added tax and personal income tax.

直系亲属间的赠与,通常免征增值税和个人所得税。

Notary fees: For notarizing a gift contract, the fee is calculated based on the area of the beneficiary's share, at a rate of 80 yuan per square meter;

公证成本:办理赠与合同公证,费用按受益份额的面积计算,标准为每平方米80元;

for proving a unilateral gift, the fee is halved.

证明单方赠与的,减半收取。

Inheritance

继承

Key features: The property is inherited by the legal heir, exempt from value-added tax, personal income tax and deed tax, and the cost is relatively low.

主要特点:法定继承人继承房产,免征增值税、个人所得税和契税,成本较低。

Notary fee: For the notarization of inheritance rights, the fee is also calculated based on the area. The standard rate is 80 yuan per square meter.

公证成本:办理继承权公证,费用同样按面积计算,标准为每平方米80元。

Core List of the House-for-House Transaction Process

二手房交易流程核心清单

Qualification verification: The qualifications of the buyers will be reviewed through the "One-Stop Online Service" or the local transaction centers.

1.资格核验:通过“一网通办”或各区交易中心进行购房人资质审核。

2. Signing the Contract: Sign the "Shanghai Real Estate Purchase and Sale Contract" and pay the deposit.

2.签约:签订《上海市房地产买卖合同》,并支付定金。

3. Online Contract Registration and Record Filing: The contract is registered online, locking the property.

3.网签备案:合同网上备案,锁定房源。

4. Fund Supervision: The down payment or the full payment is deposited into the supervision account of the bank or the trading center.

4.资金监管:首付款或全款存入银行或交易中心的监管账户。

5. Tax Audit: Go to the tax office to make the relevant declarations and pay the taxes (such as value-added tax, individual income tax, and deed tax, etc.).

5.涉税审核:到税务窗口申报并缴纳相关税费(增值税、个税、契税等)。

6. Property transfer: Both parties present the tax payment certificate and other relevant documents, go through the registration process for the transfer of real estate, and obtain the new property ownership certificate.

6.产权过户:双方携带完税证明等材料,办理不动产转移登记,领取新的不动产权证。

7. Loan (if any): The buyer will handle the mortgage registration with the new property certificate. The bank will disburse the loan to the escrow account, and the seller will receive the full payment for the house.

7.贷款(如有):买方凭新产证办理抵押登记,银行放贷至监管账户,卖方收到全部房款。

8. Property Handover: Complete the name change procedures for water, electricity, gas, and cable TV, and finalize the property transfer.

8.交房:办理水、电、煤、有线电视等户名变更,完成房屋交接。

The "Shen Shen Bao" APP offers the "Water, Electricity, Gas, and TV Joint Processing for Transfer" service.

“随申办”APP提供“水电气视联办过户”服务。

Subsidy policy

补贴政策

Trade-in and Talent Incentives

以旧换新与人才激励

Currently, Shanghai is supporting housing consumption through various means.

当前,上海正通过多种方式支持住房消费。

"Trade-in Program Support"

“以旧换新”支持

In the municipal plan for boosting consumption, Shanghai has explicitly stated the goal of "better meeting housing consumption demands", supporting residents' demand for both primary and improved housing, and exploring the optimization of the use policies for the provident fund.

上海在市级提振消费方案中明确提出“更好满足住房消费需求”,支持居民刚性和改善性住房需求,并探索优化公积金使用政策。

Although there is no unified cash subsidy policy at the municipal level, some regions or developers may jointly launch specific "trade-in" activities, involving priority selling of old properties and preferential purchase of new ones, etc.

虽然市级层面未统一规定现金补贴,但部分区域或开发商可能联合推出具体“以旧换新”活动,涉及优先卖旧、优惠购新等。

Talent Housing Subsidy

人才购房补贴

Shanghai does not have a unified city-wide policy for housing subsidies or discounted prices for talents.

上海未设置全市统一的人才购房补贴或优惠价格政策。

The housing welfare for talents is mainly achieved through forms such as talent apartments, affordable rental housing, and rental subsidies, with a focus on young people.

人才安居福利主要通过人才公寓、保障性租赁住房、租房补贴等形式实现,重点向青年群体倾斜。

Some key development areas (such as Lingang New Area and the five new towns) may include housing support measures for talents in their implemented talent policies.

部分重点发展区域(如临港新片区、五个新城)可能在其执行的人才政策中,包含针对人才的住房扶持措施。

Suggestion: Visit the official websites of the talent service departments in the area where your workplace is located or in the area where you intend to purchase a house, or directly contact the relevant administrative departments to obtain the most accurate local information.

建议:关注工作单位所在区或意向购房区域的人才服务部门官网,或直接咨询相关管理部门,以获取最精准的属地化信息。

The warm winds of policy have begun to blow.

政策的暖风已经吹起。

Whether it is the freedom of no restrictions outside the outer ring road, or the practical support of the provident fund for "reduction and loan", all convey clear signals of meeting reasonable housing needs.

无论是外环外不再设限的自由,还是公积金“又提又贷”的实在支持,都传递出满足合理住房需求的清晰信号。

Purchasing a house and settling down is a systematic project. Only by clarifying policies, calculating costs, and planning the path can we move steadily and reach our goals.

购房安家是系统工程,理清政策、算清成本、规划路径,方能行稳致远。

声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。