联发金海雲墅官方售楼处电话(联发金海雲墅)官方网站-联发金海雲墅营销中心欢迎您-楼盘详情•最新价格-户型图-容积率-2026.3.17售楼处
扫描到手机,新闻随时看
扫一扫,用手机看文章
更加方便分享给朋友
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
金桥之上,9站陆家嘴,曹路地王项目——【联发金海雲墅】,打造低密公园智慧墅区!
从陆家嘴的全球金融舞台,到张江的科学创新前沿,浦东的每一次律动,都在重塑上海发展的天际线。
当时代的浪潮持续东进,金桥东作为浦东产业中轴上的价值高地,正迎来它的鎏金时刻——一片值得珍藏的土地,正崛起一座匹配全球产业精英的墅境生活区。
当全球级的愿景遇见匠心的营造者,便注定成就非凡。
世界500强建发集团旗下核心企业联发集团,入沪四载深耕六子,以“奢配豪宅-高端改善-品质首置”的全维产品力,与上海共卓越。
2025年,联发择址浦东发展的核心轴线之上,以远见与实力,呈献时代静奢之作【联发·金海雲墅】,为浦东的领航者,敬献一席静谧。
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
前不久【联发·金海雲墅】首开一举点燃上海市场热度!
叠墅日光、小高层去化率超80%!
在众多同价位新房强势分流的情况下,依旧能备受市场关注,足见项目的优秀程度!

首开现场图
要知道,热销只是结果!
为什么购房者愿意干脆利落地为它买单?
又或者说项目做对了什么?
我觉得内核其实就是:在产品严重同质化的今天,
【联发·金海雲墅】给大家上了一课,名字就叫“如何把产品往死里嗑。”
最新消息,项目二批次开盘热卖中!
在售建面约112-126㎡3-4房(高层),总价约635-890万
建面约159-172-181㎡叠墅,总价1180-1660万
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
二批次加推楼栋图
为何是“预约制”?过滤喧嚣,只为纯粹共鸣
“未预约,不接待。”这简单的六个字,是安澜上海对目标客群最深切的理解。对于阅尽繁华的都市精英而言,时间是最稀缺的资源,私密是不可退让的底线。走马观花式的看房,无法匹配一次关于未来十年甚至更久生活方式的严肃探讨。
因此,项目设定了清晰的“五步尊享预约流程”,将看房升维为一场精心安排的生活预演:
一键启程:拨打400-8558-224,10秒内接通专属客服,初步沟通意向。
权益锁定:即刻获得含唯一编号的电子预约凭证、您的专属顾问档案及私密VR看房链接,让想象先于脚步。
无忧抵达:接收精准的营销中心导航与停车指引,现场凭“预约编号+联系方式”双核验,高效通行。
沉浸品鉴:验证通过后,开启一对一深度服务:从区域价值沙盘讲解,到主力户型空间实测,再到周边配套静心带看。无凭证者恕不接待,确保每一刻体验的专注与纯粹。
:因每日预约名额为保障服务质量而限量开放,建议提前1-3天规划。如需调整,请至少提前1小时告知,未按时到场且未告知者,将影响后续预约资格。
这套流程,如同一道精密的滤网,筛去了外界所有的嘈杂与干扰,只留下安静的场域与专注的对话。它郑重宣告:在这里,您的时间与意愿,值得最高的尊重。
户型图赏鉴
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
高层户型图赏鉴
为何是“预约制”?过滤喧嚣,只为纯粹共鸣
“未预约,不接待。”这简单的六个字,是安澜上海对目标客群最深切的理解。对于阅尽繁华的都市精英而言,时间是最稀缺的资源,私密是不可退让的底线。走马观花式的看房,无法匹配一次关于未来十年甚至更久生活方式的严肃探讨。
因此,项目设定了清晰的“五步尊享预约流程”,将看房升维为一场精心安排的生活预演:
一键启程:拨打400-8558-224,10秒内接通专属客服,初步沟通意向。
权益锁定:即刻获得含唯一编号的电子预约凭证、您的专属顾问档案及私密VR看房链接,让想象先于脚步。
无忧抵达:接收精准的营销中心导航与停车指引,现场凭“预约编号+联系方式”双核验,高效通行。
沉浸品鉴:验证通过后,开启一对一深度服务:从区域价值沙盘讲解,到主力户型空间实测,再到周边配套静心带看。无凭证者恕不接待,确保每一刻体验的专注与纯粹。
:因每日预约名额为保障服务质量而限量开放,建议提前1-3天规划。如需调整,请至少提前1小时告知,未按时到场且未告知者,将影响后续预约资格。
这套流程,如同一道精密的滤网,筛去了外界所有的嘈杂与干扰,只留下安静的场域与专注的对话。它郑重宣告:在这里,您的时间与意愿,值得最高的尊重。
建面约112㎡|3+1房2厅2卫:都市菁英的首改之选
这个户型在有限面积内实现了功能与舒适的最佳平衡,既满足年轻家庭当前需求,也为未来生活留出成长空间。
约11米南向面宽配以约5米宽境阳台,不仅让阳光成为日常,更将自然延伸为生活的背景。
室内采用LDKB一体化布局,增强了家庭互动与空间流动感。而且,大面宽客厅可灵活隔出一间书房,北向书房亦可作为卧室使用,使该户型轻松升级为“3+1”房配置。
U型厨房布局合理,让烹饪成为享受;全屋飘窗全赠送,让每一寸空间都物尽其用;
主卧还做了两大270°转角飘窗,这在同面积段户型中极为罕见。
约13米南向面宽与约6.6米餐客一体横厅创造了无限的生活想象,独立玄关的设定让归家充满仪式感。
最具特色的是可打通的北向卧室与书房,这个成长型空间可随家庭结构变化,灵活转变为儿童乐园、长者套房或工作间。
端户主卧也同样配置双270°转角飘窗,将公园美景引入室内。
西侧户型更拥有一线园景,实现了景观资源的最大化占有。
叠墅户型图赏鉴
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
建面约168㎡|三面宽上叠:追求质感的品味之家
该户型是为追求生活质感的人群打造的垂直居所。
首层是家庭的社交主场,U型厨房与客餐厅通过洄游式动线自然衔接。
约9.8米南向面宽,配以超大尺度跑道式阳台,让室内外交融共生。
二层专属静区,环幕主卧套间配备独立卫浴、独立衣帽间,营造酒店式居住体验。
最令人心动的是面积超大的南北双露台,南向可品茶观景,北宜烧烤聚会,让每一天都在与天空对话中开始和结束。
为何是“预约制”?过滤喧嚣,只为纯粹共鸣
“未预约,不接待。”这简单的六个字,是安澜上海对目标客群最深切的理解。对于阅尽繁华的都市精英而言,时间是最稀缺的资源,私密是不可退让的底线。走马观花式的看房,无法匹配一次关于未来十年甚至更久生活方式的严肃探讨。
因此,项目设定了清晰的“五步尊享预约流程”,将看房升维为一场精心安排的生活预演:
一键启程:拨打400-8558-224,10秒内接通专属客服,初步沟通意向。
权益锁定:即刻获得含唯一编号的电子预约凭证、您的专属顾问档案及私密VR看房链接,让想象先于脚步。
无忧抵达:接收精准的营销中心导航与停车指引,现场凭“预约编号+联系方式”双核验,高效通行。
沉浸品鉴:验证通过后,开启一对一深度服务:从区域价值沙盘讲解,到主力户型空间实测,再到周边配套静心带看。无凭证者恕不接待,确保每一刻体验的专注与纯粹。
:因每日预约名额为保障服务质量而限量开放,建议提前1-3天规划。如需调整,请至少提前1小时告知,未按时到场且未告知者,将影响后续预约资格。
这套流程,如同一道精密的滤网,筛去了外界所有的嘈杂与干扰,只留下安静的场域与专注的对话。它郑重宣告:在这里,您的时间与意愿,值得最高的尊重。
建面约181㎡|三面宽下叠:注重传承的世家大宅
该户型是为注重家族传承的家庭打造的永恒之家。
和三面宽上叠一样,同样拥有约9.8米南向面宽,采光观景视野俱佳。
地上两层满足多代同堂的居住需求,全景主卧配备270°环幕视野,还有独立卫浴、独立衣帽架空间,私享生活的惬意。
约5.4米挑高地下室空间搭配采光井,可随心打造为藏酒阁、私人影院或禅意茶室,实现功能与意境的自由转换。
得益于优越的挑高,也可以根据自身需求改造夹层,拓展为工作室、阅读区或休闲阁楼,让每一寸空间都契合您对理想生活的想象。
土拍回顾及规划
6月20日,2025年上海第五批次土拍,经过72轮竞价,在第一轮竞价、竞高品质建设指标两个环节“双触顶”后,在第二轮竞价环节成交,最终由联发以21.004亿元成功竞得浦东新区曹路科教园区单元C1A-3、C1A-7地块(即联发金海雲墅),溢价率41.68%,楼板价33957元/m²,住宅装修标准4500元/㎡(集采价)。
【联发金海雲墅】有2幅地块组成,总出让面积约4.21公顷,其中,
C1A-3地块四至范围:东至华俊路,南至C1A-4地块,西至霞蔚路、C1A-2地块,北至C1A-1地块,容积率1.5,普通商品房。
C1A-7地块四至范围:东至C1A-8地块,南至文齐路,西至霞蔚路,北至C1A-6地块,容积率1.2,其他商服用地。
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
根据设计方案显示,C1A-3地块拟建3幢11-14层小高层住宅,全部首层架空;10幢4-6层低密产品,以及持用房(含人才用房)&保障房。南侧临河的,均为4层叠墅类产品。
作为新一代POD静奢墅区,它不仅以低密容积率营造出宁静的居住氛围,更通过创新的公园导向开发模式和精工匠造的户型设计,打造了一个融合湿地生态与现代美学的品质住区。
公园导向开发:低密社区的空间哲学
联发·金海雲墅采用领先的POD公园导向开发模式,将约600亩金海湿地公园的自然景观延伸至社区内部,形成无缝衔接的生态体系。
整个项目容积率仅约1.5,远低于常规住宅项目,规划了叠墅和小高层两类产品,建筑布局充分考量视野与私密性,确保每家每户都能享受充足的采光与景观资源。
建筑美学:游艇灵感与东方意境的完美融合
联发·金海雲墅的建筑设计独具匠心。
不仅门头处以奢石点缀,主入口礼仪归家水景采用手工整打安哥拉黑水景、黑金砂花岗岩铺装,次入口礼仪景墙也采用贝金米黄莱姆石,尊崇仪式感满满;
而且在外立面设计上,也相对板块前期新盘实现了多维度的品质升级:
材质升级:采用「铝板+铝合金系统窗」复合体系,替代板块内传统的真石漆外立面,大幅提升建筑品质感;
游艇美学:以「游艇美学」为灵感,顶部采用2.4米挑高弧形铝板飘檐,搭配定制金属收边线条,形成富有动感的天际线;
极致通透:中段通过窗墙比优化(从0.56提升至0.67),使立面更显轻盈通透,最大化引景入室。
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
园林景观:四季流转的自然画卷
项目以「一轴-三巷-五园」为主题,打造约2.5万㎡尊享园林,营造“可漫步,可沉浸,可对话”的自然花园。
同时精选朴树、黄连木、榔榆等十余种特色乔木,营造四时有景的沉浸式园林体验,让居者在繁华城中,坐拥一片会呼吸的自然秘境。
下沉式庭院+泛会所:诗意栖居,自在社交
项目的另一大亮点,在于对下沉式庭院和泛会所空间的精心打造。
会所内配备了浦东外环板块内极为稀缺的高端设施,包括壁球室、高尔夫模拟室、保龄球馆、瑜伽室及健身房,这些通常仅见于豪宅会所的配置,如今将成为业主的日常。
穿过会所,便步入层层叠水、绿意环绕的下沉庭院。
通过风雨连廊将庭院景观与室内空间无缝衔接,既增强了社区的立体层次与观赏性,也将“静奢生活”的理念贯彻至细微处。
业主在此可体验“无雨归家”的从容与尊贵,无论晴雨,皆享优雅。
生活配套
交通方面:项目直线距离9/12号线顾唐路站仅约600米,搭乘9号线,1站可到达金桥、7站世纪大道、9站陆家嘴;搭乘12号线,无缝接驳13条轨交,串联都市繁华。
自驾出行同样便捷,项目周边有外环高速与金海路高架(在建)黄金十字动脉,上了外环后,可联通中环、内环、龙东高架路等高架,可以直达金桥、外高桥、张江、陆家嘴等城市节点。
商业方面:项目周边坐拥三大商业体,为生活烟火气带来重要的加持。项目东侧顾唐路站周边,宝龙城市广场、招商花园城已投入运营,总商业体量约22.5万方,可全维满足日常生活所需。
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
项目西侧约1公里地铁上盖的浦发上城,规划一座K11 SELECT,未来将打造成浦东文化零售新地标,并通过K11商业品牌的设计品味、建筑细节打造,提供更多的零售、亲子、艺术、文化类业态。
上海立信会计金融学院、杉达大学、上海第二工业大学就在地块的四周布局。
生态休闲:更罕见的是,项目坐拥城市难以复制的公园密境!西侧就是超600亩金海湿地公园,总面积约 43.38万方,植被群落丰富,约56种鸟类栖息,是上海外环绿带上以湿地为特色公园,也是上海市7大湿地公园之一。
项目建成后,如同自然生长在一座公园里的“珍珠”。不难想象,未来居住于此,业主推窗就是湖泊林海,风动鸟鸣,静享生活的惬意。
联发金海雲墅售楼处电话:400-8558-224✔✔✔(已认证)
联发金海雲墅售楼处线上预约看房热线电话:4008558224(24小时热线含专属置业顾问)
联发金海雲墅售楼处24小时vip热线☎:400-855-8224【开发商售楼处预约看房热线】
Warm reminder: Please call in advance to make an appointment for viewing the property to avoid a bad viewing experience.
温馨提示:看房请提前致电预约,以免带来不好的看房体验;
Contact the official salesperson to obtain the latest one-room-one-price list!
联系官方销售人员获取最新一房一价表!
Our sales team always adheres to the principle of integrity to ensure that the entire home-buying process is transparent and fair.
我们的销售团队始终秉持诚信为本的原则,确保整个购房过程透明、公正。
Your satisfaction is our greatest pursuit. We will spare no effort to provide you with the best service.
您的满意是我们最大的追求,我们将竭诚为您提供最优质的服务。
Regarding real estate policies
房地产政策方面
Differentiated relaxation of purchase restrictions: The Ministry of Housing and Urban-Rural Development has upgraded "city-specific policies" to "district-specific policies".
限购政策差异化松绑:住建部将 “因城施策” 升级为 “因区施策”。
In the core areas of first-tier cities such as the outer ring road of Shanghai, purchase restrictions will be retained, while in non-core areas such as Lingang New City, the requirement for social security years will be lifted.
一线城市核心区如上海外环内保留限购,非核心区如临港新城取消社保年限要求。
Second-tier cities have completely lifted purchase restrictions and introduced "home purchase subsidies + tax and fee preferences". First-time home buyers can receive a fiscal subsidy of 5% of the house price (up to 500,000 yuan), and the exemption period for value-added tax has been reduced from five years to two years.
二线城市全面取消限购,还推出 “购房补贴 + 税费优惠”,首次购房者可获房价 5% 的财政补贴(上限 50 万元),增值税免征年限从 5 年降至 2 年。
Dynamic adjustment of mortgage interest rates: The central bank has adjusted the lower limit of the first-home mortgage interest rate to LPR-30 basis points. The second-home mortgage interest rate is linked to the "housing price increase index". If the year-on-year increase in housing prices in a city is lower than the CPI, the second-home mortgage interest rate can be reduced to LPR+10 basis points.
房贷利率动态调整:央行将首套房贷利率下限调整为 LPR-30BP,二套房贷利率挂钩 “房价涨幅指数”,若城市房价同比涨幅低于 CPI,二套房贷利率可下调至 LPR+10BP。
The loan amount for the provident fund has also been raised. In key cities, the maximum loan amount for dual-income families has increased from 1 million yuan to 1.5 million yuan.
公积金贷款额度也有所提高,重点城市双职工家庭最高贷款额从 100 万元增至 150 万元。
The "quality competition" in land auction rules has become a regular practice: The Ministry of Natural Resources requires that in the land auctions of key cities by 2025, the proportion of "quality scores" should be no less than 40%, and the scores should cover green building grades, community supporting facilities, property service standards, etc.
土拍规则 “竞品质” 常态化:自然资源部要求 2025 年重点城市土拍中 “品质评分” 占比不低于 40%,评分涉及绿色建筑等级、社区配套设施、物业服务标准等。
Developers are required to submit a "Quality Commitment Letter". Those who fail to meet the standards will be fined 10% of the land transfer fee and restricted from subsequent land auctions.
开发商需提交 “品质承诺书”,未达标将按土地出让金 10% 罚款并限制后续土拍。
Policies related to public rental housing: All new commercial residential projects must be equipped with public rental housing at a ratio of 15%. After completion, it should be transferred to the government free of charge. If the developer operates it independently, they can enjoy a 20% tax reduction on rental income.
保障性住房相关政策:所有新建商品住宅项目需按 15% 比例配建保障性住房,建成后无偿移交政府,若开发商自主运营,可享受租金收入 20% 税收减免。
Meanwhile, children from families with public rental housing enjoy "the same school district treatment as those with commercial housing" when enrolling in school. Cities like Beijing and Shanghai have piloted "priority lottery enrollment for public rental housing".
同时,保障性住房家庭子女入学享受 “与商品房同等学区待遇”,北京、上海等城市试点 “保障房优先摇号入学”。
Regarding the timing of home purchase and market trends 2
购房时机与市场趋势方面2
The cost of purchasing a house is at a low level: Currently, the down payment ratio is relatively low, with some areas as low as 15%, and the loan interest rate is also around 3%. Moreover, the LPR still has room for further decline, significantly reducing the cost of purchasing a house.
购房成本处于低位:当前首付比例较低,部分地区低至 15%,贷款利率也在 3% 左右,且 LPR 还有进一步下降空间,购房成本大幅降低。
Meanwhile, after a period of adjustment, housing prices are at a relatively low level, which is a good opportunity for those who have the need to purchase a house.
同时,房价经过一段时间调整,处于相对低位,对于有购房需求的人来说是较好的时机。
The market is gradually warming up: Since the fourth quarter of 2024, favorable policies such as housing loans and provident funds have been introduced intensively. The transaction volume of the real estate market in some cities has picked up, and housing prices in core cities are expected to stop falling and stabilize comprehensively.
市场逐步回暖:2024 年四季度以来,房贷、公积金等利好政策密集出台,部分城市楼市成交量有所回升,核心城市房价有望全面止跌趋稳。
In 2025, under the continuous effect of policies, the real estate market is expected to further recover.
2025 年,在政策持续作用下,房地产市场有望进一步回暖。
Key points for choosing a house 3
选房要点方面3
Focus on the quality of real estate projects: Housing demand has shifted from "whether there is or not" to "whether it is good or not", and from "price first" to "value first".
关注楼盘品质:住房需求从 “有没有” 转向 “好不好”,从 “价格优先” 转向 “价值优先”。
When choosing a house, pay more attention to the floor plan design, functional facilities, property management and other aspects of the property.
选房时要多关注楼盘的户型设计、功能配套、物业管理等。
For instance, choose a floor plan with a high usable area ratio. Currently, some new houses can achieve a usable area ratio of over 80% by offering balconies and other means.
例如,选择得房率高的户型,目前一些新房通过赠送阳台等方式,得房率能超过 80%。
When considering the community environment: The ecological environment of the community and the level of property management are becoming increasingly important. The "park-style living experience" where one can see greenery when opening the window, scenery when stepping out, and a garden at every corner is the ideal choice.
考量小区环境:小区生态环境和物业管理水平日益重要,推窗见绿、出门见景、转角见园的 “公园式居住体验” 是理想选择。
For instance, the "Yuhujing" product series of Longfor integrates the five overlapping environments of light, sound, stone, forest and water into its design, and is also equipped with a central park in the form of a central axis.
如龙湖 “御湖境” 产品系列,将光、声、石、林、水五重叠境融入设计,还配置中轴式中央公园。
Emphasize the strength of developers: Strong real estate enterprises are more capable of building and delivering products that precisely match market demands, and the quality of houses and after-sales services are more guaranteed.
重视开发商实力:实力房企更有能力构建和交付与市场需求精准匹配的产品,房屋质量和后期服务更有保障。
For instance, Longfor Group has been consistently ranked among the "Top 10 Chinese Real Estate Development Enterprises in terms of Comprehensive Strength" for many consecutive years and has maintained a green rating in the "Three Red Lines", demonstrating a strong delivery capacity.
例如龙湖集团连续多年获 “中国房地产开发企业综合实力 10 强”,且保持 “三道红线” 绿档水平,交付能力较强。
Precautions for real estate transactions 1
房产交易注意事项方面1
Strict supervision over housing purchase funds: The central bank requires commercial banks to trace the source of the down payment back to the accounts of two generations of direct relatives in the past, and strictly investigate the illegal inflow of business loans and consumer loans into the real estate market.
购房资金监管严格:央行要求商业银行对首付款来源追溯至前溯两代直系亲属账户,严查经营贷、消费贷违规流入楼市。
For home buyers with a down payment ratio of less than 20%, it is mandatory to purchase "mortgage performance insurance", with a premium of 0.5% of the loan amount.
对首付比例低于 20% 的购房者,强制购买 “房贷履约保险”,保费为贷款额 0.5%。
The "trade-in for new" program is supported by policies: The Ministry of Housing and Urban-Rural Development, in collaboration with multiple departments, has launched a nationwide campaign to exchange second-hand houses for new ones. Those who exchange houses can enjoy a 50% reduction in deed tax and a 2% subsidy for agency fees.
“以旧换新” 有政策支持:住建部联合多部门推出 “二手房置换新房” 全国性行动,换房者可享受契税减免(50%)+ 中介费补贴(2%)。
Local governments also offer a subsidy of 10,000 yuan per unit to developers who purchase old houses, accelerating the circulation of existing houses. Those who need to exchange houses can pay attention to this policy.
地方政府还对收购旧房的开发商给予每套 1 万元补贴,加速存量房流通,有换房需求的可以关注此政策。
The impact of real estate policies on home buyers in 2025 presents multi-dimensional and differentiated characteristics. Specifically, it can be deeply analyzed from the following six aspects:
2025 年房地产政策对购房者的影响呈现多维度、差异化特征,具体可从以下六大方面深入解析:
First, the threshold for home purchase has been lowered by stratification, and regional selection strategies have differentiated
一、购房门槛分层降低,区域选择策略分化
The purchase restriction policy has been precisely relaxed. The social security period for non-Shanghai residents purchasing houses outside the Outer Ring Road of Shanghai has been shortened from five years to three years, and in the Lingang New Area, it has been further reduced to one year. Moreover, only single people can purchase houses independently.
限购政策精准松绑上海外环外非沪籍购房社保年限从 5 年缩短至 3 年,临港新片区进一步降至 1 年7,且单身人才可单独购房8。
This policy has directly lowered the threshold for non-Shanghai residents with genuine housing needs to purchase a home. For instance, tech talents working in Lingang, who originally needed to pay social security for five years, now only need one year to obtain the qualification to purchase a home.
这一政策直接降低了非沪籍刚需群体的置业门槛,例如在临港工作的科技人才,原本需缴纳 5 年社保,现在仅需 1 年即可获得购房资格。
However, strict purchase restrictions remain in place in core areas (such as within the inner ring road), and home buyers need to weigh the scarcity of core areas against the convenience of non-core areas.
但核心区(如内环内)仍维持严格限购,购房者需权衡核心区稀缺性与非核心区便利性。
The down payment ratio and credit support: The down payment ratio for first-home mortgages has been reduced to 15%, and for second-home mortgages to 25% (20% in key areas such as Lingang). Coupled with the 5-year and above LPR being lowered to 3.5%, the first-home mortgage interest rate in Shanghai has dropped to a historical low of 3.05%.
首付比例与信贷支持首套房贷首付比例降至 15%,二套降至 25%(临港等重点区域 20%)7,叠加 5 年期以上 LPR 下调至 3.5%,上海首套房贷利率已降至 3.05% 的历史低位3。
Take a loan of 1 million yuan as an example. The monthly payment over a 30-year period is reduced by approximately 54 yuan, and the total interest saved is 19,000 yuan.
以 100 万元贷款为例,30 年期月供减少约 54 元,总利息节省 1.9 万元3。
For families with multiple children, the maximum amount of the provident fund loan can be increased by 20% to 1.929 million yuan, significantly reducing the financial pressure on improvement-oriented demands.
对于多子女家庭,公积金贷款额度最高可上浮 20% 至 192 万元9,显著降低改善型需求的资金压力。
Second, the two-way adjustment of holding and transaction costs reshapes market expectations
二、持有与交易成本双向调整,重塑市场预期
The pilot program of the real estate tax may be deepened, and the scope of the pilot may be expanded to include groups holding multiple properties. By imposing differential tax rates (such as a 1.2% tax on high-end residences), the holding cost can be increased by 10%.
房地产税试点深化试点范围可能扩大至持有多套房产群体,通过差别税率(如对高档住宅按 1.2% 征税)增加持有成本10。
This will force investors to sell off properties in non-core areas. For instance, the number of second-hand houses listed in areas like Waigaoqiao in Pudong may rise, while high-quality assets in core areas are more resilient due to their scarcity.
这将迫使投资客抛售非核心区房源,例如浦东外高桥等区域二手房挂牌量可能上升,而核心区优质资产因稀缺性更具抗跌性。
Meanwhile, the pilot funds are used for the construction of affordable housing, indirectly diverting rental demand and easing the pressure of rising rents by 10%.
同时,试点资金用于保障房建设,间接分流租赁需求,缓解租金上涨压力10。
The exemption period for value-added tax on transaction taxes has been optimized from five years to two years, and the assessed collection rate for individual housing transfers has been reduced to 1%.
交易税费优化增值税免征年限从 5 年降至 2 年,个人转让住房核定征收率降至 1%7。
Take a second-hand house that has been owned for two years and has a total price of 8 million yuan as an example. The value-added tax can be saved by approximately 440,000 yuan.
以一套满 2 年、总价 800 万元的二手房为例,增值税可节省约 44 万元。
Furthermore, the "trade-in for new" policy offers a 50% reduction in deed tax and a 2% subsidy for agency fees, significantly reducing the trade-in cost.
此外,“以旧换新” 政策提供契税减免 50% 和中介费补贴 2%9,显著降低置换成本。
For instance, those who are upgrading their houses in the Qibao area of Minhang can save approximately 120,000 yuan in taxes and fees by selling their old houses and then purchasing new ones.
例如,闵行七宝板块换房者通过出售旧房再购新房,可节省税费约 12 万元。
Third, the dual-track development of affordable housing and commercial housing is squeezing the "old, dilapidated and small" market
三、保障房与商品房双轨并行,挤压 “老破小” 市场
The proportion of construction and quality improvement: New commercial housing must be equipped with public rental housing at a ratio of 15%, and it is required to be delivered fully furnished.
配建比例提升与品质升级新建商品房需按 15% 比例配建保障房,且要求全装修交付6。
For instance, the affordable housing built in a certain project along the Xuhui Riverside adopts green building standards and shares community facilities with commercial housing. This might divert some of the first-time home buyers and further put pressure on the prices of the surrounding "old, dilapidated and small" buildings.
例如,徐汇滨江某项目配建的保障房采用绿色建筑标准,与商品房共享社区配套,这可能分流部分刚需客群,导致周边 “老破小” 价格进一步承压。
At the same time, children from families with affordable housing enjoy the same school district treatment, which may weaken the premium space of traditional school district housing.
同时,保障房家庭子女享受同等学区待遇6,可能削弱传统学区房的溢价空间。
The diversion effect in the rental market is intensifying. In 2024, Shanghai will add 16,000 units of public rental housing, with rents 20% to 30% lower than those of commercial housing in the same area.
租赁市场分流效应加剧2024 年上海新增 1.6 万套保租房,租金较同地段商品房低 20%-30%5。
For instance, in Zhangjiang area, due to the increased supply of public rental housing, the proportion of tenants moving out has risen, forcing landlords to lower their prices or upgrade their facilities.
例如,张江地区租客因保租房供应增加,退租比例上升,倒逼房东降价或升级硬件。
This has led to a 15% to 20% drop in rents for "old, dilapidated and small" properties in the old urban area. Some investors have turned to selling their properties, further intensifying the differentiation in the second-hand housing market.
这导致老城区 “老破小” 租金下跌 15%-20%,部分投资者转向出售房源,进一步加剧二手房市场分化。
Iv. Regional development policies Reconstruct the value system of home purchase
四、区域发展政策重构购房价值体系
The five new towns are accelerating the realization of the goal. New towns such as Jiading and Qingpu are gradually achieving a balance between work and residence through the introduction of industries (such as Jiading United Imaging Medical and Qingpu Oriental Life Port) and the upgrading of transportation (such as Jiamin Line).
五大新城加速兑现嘉定、青浦等新城通过产业导入(如嘉定联影医疗、青浦东方生命港)和交通升级(如嘉闵线),逐步实现职住平衡12。
By 2025, 26 new primary and secondary schools and kindergartens will be added in the new town, and the construction of Grade-A tertiary hospitals will be accelerated, attracting first-time home buyers.
2025 年新城新增中小学、幼儿园 26 所,三甲医院建设加速12,吸引刚需购房者。
For instance, the average price of new houses in Jiading New Town is approximately 45,000 yuan per square meter, with a total starting price of 2 million yuan, making it the main choice for young families.
例如,嘉定新城新房均价约 4.5 万元 / 平方米,总价 200 万起,成为年轻家庭的主要选择1。
The premium for urban renewal in the core area and the renovation of "two old and one village" have released high-quality land plots. For instance, the floor price of the Xuhui Longhua plot has reached 126,000 yuan per square meter, and the unit price of new houses in the future may exceed 200,000 yuan per square meter.
核心区城市更新溢价“两旧一村” 改造释放优质地块,例如徐汇龙华地块楼板价达 12.6 万元 / 平方米,未来新房单价或破 20 万元 / 平方米1。
Urban renewal projects enhance living quality and consolidate their advantages in the high-end market through green building technologies (such as low-carbon technology platforms) and intelligent community management.
城市更新项目通过绿色建筑技术(如低碳技术平台)和智能化社区管理,提升居住品质,巩固高端市场优势。
Home buyers should pay attention to the long-term appreciation potential of scarce assets in the core area, while being vigilant about the liquidity risk brought about by high total prices.
购房者需关注核心区稀缺资产的长期增值潜力,同时警惕高总价带来的流动性风险。
V. The transformation of developers' strategies forces product upgrades
五、开发商策略转型倒逼产品升级
The land auction rules strengthen the quality orientation, with the "quality competition" score accounting for no less than 40%, involving green building grades, community facilities, etc.
土拍规则强化品质导向“竞品质” 评分占比不低于 40%,涉及绿色建筑等级、社区配套等2。
For instance, a certain project in Qingpu won the land auction due to its configuration of a central park with a central axis and an intelligent security system.
例如,青浦某项目因配置中轴式中央公园和智能安防系统,在土拍中胜出。
This means that in the future, new houses will pay more attention to the living experience. For instance, Longfor's "Yuhujing" series enhances its added value through a five-layer overlapping environment design. Homebuyers need to pay attention to the matching degree between the actual delivery standards of the property and the promises.
这意味着未来新房将更注重居住体验,如龙湖 “御湖境” 系列通过五重叠境设计提升附加值2,购房者需关注楼盘的实际交付标准与承诺的匹配度。
The supervision of real estate developers' funds is becoming stricter. The source of the down payment is traced back to the accounts of the direct relatives of the previous two generations. If the down payment ratio is less than 20%, mortgage performance insurance must be purchased.
房企资金监管趋严首付款来源追溯至前溯两代直系亲属账户,首付比例低于 20% 需购买房贷履约保险2。
This increases the difficulty of proving funds, especially for young home buyers who rely on their parents' financial support.
这增加了资金证明难度,尤其是依赖父母资助的年轻购房者。
It is recommended to prepare a complete financial statement in advance to avoid affecting the home purchase process due to incomplete materials.
建议提前准备完整的资金流水,避免因材料不全影响购房流程。
Vi. Long-term Trends and Response Strategies
六、长期趋势与应对策略
The market presents a pyramid structure. At the top are the scarce luxury residences in the core area (such as Greentown Chaoming Dongfang), in the middle are the planned new districts (such as the Five New Towns), and at the bottom are the far suburban areas with lagging supporting facilities.
市场呈现金字塔结构塔尖为核心区稀缺豪宅(如绿城潮鸣东方),中部为规划新区(如五大新城),底部为配套滞后的远郊板块1。
Home buyers need to weigh their options based on their own needs between the scarce assets in the core area and the potential areas in the new town.
购房者需根据自身需求,在核心区稀缺资产与新城潜力板块间权衡。
For instance, first-time home buyers can give priority to new towns like Lingang and Jiading, while those seeking to improve their living conditions can focus on core areas such as Xuhui Riverside and Qiantan.
例如,首置客群可优先考虑临港、嘉定等新城,而改善型需求可关注徐汇滨江、前滩等核心区。
Quality and service have become the core of competition. Developers are shifting from "scale expansion" to "quality improvement", such as adopting green building technologies, intelligent community management, and providing customized services (like the rental-style home purchase for Internet practitioners in the Zhangjiang project). 1.
品质与服务成为竞争核心开发商从 “规模扩张” 转向 “品质提升”,例如采用绿色建筑技术、智能化社区管理,以及提供定制化服务(如张江项目针对互联网从业者的租赁式购房)1。
In the second-hand housing market, properties that are relatively new and have well-managed communities will be more resilient to market declines.
二手房市场中,房龄较新、社区管理完善的房源将更具抗跌性。
It is recommended that home buyers, when choosing a property, focus on examining the developer's delivery capacity (for instance, Longfor has maintained the "three Red Lines" green grade 2 for many consecutive years) and the level of property services.
建议购房者在选房时重点考察开发商的交付能力(如龙湖连续多年保持 “三道红线” 绿档2)和物业服务水平。
Conclusion: In 2025, the real estate policy will reconstruct the decision-making logic of home buyers through a combination of "precise relaxation and long-term regulation".
结论:2025 年房地产政策通过 “精准松绑 + 长效调控” 组合拳,重构购房者的决策逻辑。
The scarcity of the core area and the growth potential of the new city form a "dual-wheel drive", with rising holding costs and falling transaction costs coexisting. The diversion of affordable housing and the upgrading of its quality reshape the market pattern.
核心区稀缺性与新城成长性形成 “双轮驱动”,持有成本上升与交易成本下降并存,保障房分流与品质升级重塑市场格局。
Home buyers need to closely monitor policy developments, and based on their own financial conditions, regional preferences and long-term plans, find a balance between policy dividends and market risks.
购房者需密切关注政策动态,结合自身资金状况、区域偏好和长期规划,在政策红利与市场风险间找到平衡点。
For instance, non-Shanghai residents with genuine housing needs can seize the policy window period in new cities like Lingang, while holders of multiple properties need to be vigilant about the impact of the real estate tax pilot program on their holding costs.
例如,非沪籍刚需可抓住临港等新城的政策窗口期,而多套房持有者需警惕房地产税试点对持有成本的影响。
Basic Knowledge of Real Estate 300 Questions
房地产基础知识300问
1. What is real estate: It is the abbreviation for property rights of a house.
1、什么是房产:房屋产权的简称。
2. What is real estate? It refers to land property.
2、什么是地产:是指土地财产。
3. What is real estate? It refers to the collective term for real property and land.
3、什么是房地产:是房产和地产的总称。
4. What is the real estate industry: It is a comprehensive industry that involves the development, construction, operation, management, maintenance, decoration, and service of real estate.
4、什么是房地产业:从事房地产开发、建设、经营、管理以及维修、装饰和服务的综合性产业。
5. What is real estate development? It refers to the activities of constructing infrastructure and buildings on the land that has been legally obtained the right to use. These activities are carried out in accordance with the requirements of the land's usage nature.
5、什么是房地产开发:是指在依法取得土地使用权的土地上按照使用性质的要求进行基础设施、房屋建筑的活动。
6. What is land development? It refers to the process of transforming "raw land" into usable land.
6、什么是土地开发:是将“生地”开发成可供使用的土地。
7. Collective land refers to: land owned by rural collectives.
7、集体土地是指:农村集体所有的土地。
8. Land expropriation refers to: When the state deems it necessary for public interests, it may, in accordance with legal provisions, expropriate the land owned by the collective.
8、征用土地是指:国家为了公共利益的需要,可依照法律规定对集体所有的土地实行征用。
9. What is land ownership? It refers to the rights and powers that the state or collective economic organizations legally possess over national and collective lands, including the rights to possess, use, earn income from, and dispose of the land.
9、什么是土地所有权:是指国家或集体经济组织对国家土地和集体土地依法享有的占有、使用、收益和处分的权能。
10. What is the transfer of land use rights? It refers to the act where the state, through agreements, tenders, or auctions, grants the ownership of the land to the land user for a certain period of time, and the user pays the land use right transfer fee to the state.
10、什么是土地使用权的出让:指国家以协议、招标、拍卖的方式将土地所有权在一定年限内出让给土地使用者,由使用者向国家支付土地使用权出让金的行为。
11. What is land use right transfer? It refers to the act where the land user transfers the land use right by means of sale, exchange, gift or inheritance.
11、什么是土地使用权转让:是指土地使用者通过出售、交换、赠与和继承的方式将土地使用权再转移的行为。
12. What are cadastral and property records: They refer to the various charts, certificates and other registration materials generated during the real estate investigation and registration process. These materials are then sorted, processed, classified and transformed into maps, files, cards, and volumes, etc.
12、什么是地籍、产籍:是对在房地产调查登记过程产生的各种图表、证件等登记资料,经过整理、加工、分类而形成的图、档、卡、册等资料的总称。
13. "Raw land" refers to: land that does not have the conditions for development.
13、 生地是指:不具备开发条件的土地。
14. "Fertile land" refers to: land that has completed the "three connections and one leveling" (water supply, electricity, roads, and land leveling) or the "seven connections and one leveling", and is ready for development.
14、熟地是指:已完成三通一平(水、电、道路,土地平整)或七通一平,具备开发条件的土地。
15. What is a parcel of land: It is the smallest unit of land registration, referring to a closed area defined by the boundaries of ownership rights.
15、什么是宗地:是地籍的最小单元,是指以权属界线组成的封闭地块。
16. What is a cadastral map: It is the attached map of the land use contract and the attached map of the real estate registration card.
16、什么是宗地图:是土地使用合同书附图及房地产登记卡附图。
It reflects the basic situation of a parcel of land.
它反映一宗地的基本情况。
It includes: the boundary line of the land ownership, the position of the boundary points, the location and nature of the buildings within the parcel of land, and the relationship with adjacent parcels of land, etc.
包括:宗地权属界线、界址点位置、宗地内建筑位置与性质、与相邻宗地的关系等。
17. The certificate annexed drawing refers to: the supplementary drawing behind the real estate, which mainly depicts the situation of the real estate and the conditions of the land where it is located.
17、证书附图是指:房地产后面的附图,主要反映房地产情况及房地产所在宗地情况。
18. What is property management: It generally refers to all matters related to real estate development, operation, sales of commercial housing, leasing, and after-sales services.
18、什么是物业管理:泛指一切有关房地产开发、经营、商品房销售、租赁及售后服务。
19. What is an Owners' Committee: It is an organization within the property management area that represents all the owners to carry out self-governance.
19、什么是业主委员会:是在物业管理区域内代表全体业主实施自治管理的组织。
It is a social group that represents the legitimate rights and interests of all the property owners, and its legitimate rights and interests are protected by national laws.
是代表物业全体业主合法权益的社会团体,其合法权益受国家法律保护。
20. How is the owners' committee formed: It is elected by the owners' assembly from among all the owners.
20、业主委员会是如何产生的:由业主大会从全体业主中选举产生。
21. Housing subsidy refers to: The financial assistance provided by the state to solve the housing problems of employees.
21、住房补贴是指:国家为职工解决住房问题而给予的补贴资助。
22. The ownership of a house refers to: the right to have full control over the house.
22、房屋的所有权是指:对房屋全面支配的权利。
23. The two main forms of real estate transactions are: real estate transaction form and property transaction form.
23、房地产交易的两种主要形式是:地产交易形式 与 房产交易形式。
24. A building refers to: houses and structures that have been artificially constructed.
24、建筑物是指:人工建造而成的房屋和构筑物。
25. Structures refer to: everything in a building except the houses.
25、构筑物是指:建筑物中除房屋以外的东西。
26. What is a pre-sale property: It refers to a type of commercial housing that consumers cannot move into immediately after purchase.
26、什么是期房:是指消费者在购买时不具备即买即可入住的商品房。
27. How is a pre-sale property determined: From the time the real estate developer obtains the pre-sale license for commercial housing until they obtain the real estate ownership certificate (the final certificate allowing for occupancy and use) or the project is officially completed and inspected as qualified.
27、期房是如何介定的:房地产开发商拿到商品房预售许可证开始至取得房地产权证大产证或竣工验收合格可以直接入住使用)为止。
28. What is a pre-sale contract: It is the sales contract signed by consumers when purchasing pre-built houses.
28、什么是预售合同:消费者在购买期房时签定的销售合同。
29. What is a completed property: It refers to a residential property that consumers can purchase and move into immediately. This is a property where the developer has obtained the complete property certificate for the sold property (or has completed the final inspection and been put into use).
29、什么是现房:是指消费者在购买时具备即买即可入住的商品房,即开发商已办妥所售的商品房的大产证(或已经竣工验收合格并交付使用)的商品房。
30. What is a bare house: A house delivered by a real estate developer only has door frames but no doors, and the walls and floors have only undergone basic treatment without any surface treatment is called a bare house.
30、什么是毛坯房:房地产商交付屋内只有门框没有门,墙面地面仅做基础处理而未做表面处理的房叫毛坯房。
31. What is a finished house: It refers to the decoration of the walls, ceilings, door frames and floors.
31、什么是成品房:是指对墙面、天花、门套、地板实行装修。
32. What is a commercial housing unit: It refers to a house that is sold to buyers at its full market price.
32、什么是商品房:是指以完全的市场价格向购房者出售的房子。
33. Pre-sale of commercial housing refers to the following: Before the real estate project is completed, the real estate dealer, after obtaining a certain amount of deposit from the buyer, sells the pre-sale property to the buyer.
33、商品房预售是指:在房地产尚未建成以前,房地产的经销商在取得受买人一定数量的定金后,将期房出售给受买人。
34. The sale of commercial housing for immediate occupancy refers to: It is the act where a real estate development company sells the completed and inspected qualified commercial housing to the buyer.
34、商品房现售是指:指房地产开发企业将竣工验收合格的商品房出售给买受人。
35. Second-hand houses usually refer to: houses that have been traded for sale again.
35、二手房通常指的是:再次进行买卖交易的住房。
36. Affordable housing refers to: ordinary residential buildings for middle and low-income families.
36、经济适用房指的是:面向中低收入家庭的普通住宅。
37. List more than three types of affordable housing: quasi-cost housing, full-cost housing, full-cost micro-profit housing, and social micro-profit housing.
37、例出3种以上的安居房的种类:准成本房、全成本房、全成本微利房和社会微利房。
38. Definition of low-rise residences: Residences with 1 to 3 floors.
38、低层住宅的介定:1-3层的住宅。
39. Definition of multi-story residences: Residences with 4 to 6 floors.
39、多层住宅的介定:4-6层的住宅。
40. Definition of small high-rise residential buildings: Residential buildings with 7 to 11 floors.
40、小高层住宅的介定:7-11层的住宅。
41. Definition of mid-to-high-rise residential buildings: Residential buildings with 12 to 16 floors.
41、中高层住宅的介定:12-16层的住宅。
42. Definition of high-rise residences: Any building with more than 16 floors is classified as a high-rise residence.
42、高层住宅的介定:16层以上为高层住宅。
43. Definition of super high-rise buildings: Buildings with a total height exceeding 100 meters.
43、超高层建筑的介定:总高度超过100米的建筑。
44. The structure of a commercial housing refers to the construction techniques and materials used for the main body of the building.
44、商品房的结构是指:房屋主体所使用的施工工艺和用材。
45. The meaning of "steel structure" is: The main load-bearing structure is constructed using steel materials, including suspension structures.
45、钢结构的意思是:承重的主要结构是用钢材料建造的,包括悬索结构。
46. The term "steel-concrete structure" means that the main load-bearing structure is constructed using steel and concrete.
46、钢混结构的意思是:承重的主要结构是用钢和混凝上建造的。
47. The meaning of "brick and wood structure" is: The main load-bearing structure is constructed using bricks and wood.
47、砖木结构的意思是:承重的主要结构是用砖、木材建造的。
48. The meaning of a brick-concrete structure is: it mainly relies on brick walls for support, with some parts being supported by steel frames and concrete.
48、砖混结构的意思是:主要是砖墙承重,部分是钢盘混凝土承重的结构。
49. The meaning of a frame structure is: a structure where reinforced concrete is poured to form load-bearing beams and columns, and then prefabricated partitions are used to divide the rooms.
49、框架结构的意思是:以钢筋混凝土浇捣成承重梁柱,再用预制的隔墙分户的结构。
50. The "opening width" refers to the actual distance between the positioning axes of two walls within a single room.
50、开间指的是:一间房屋内一面墙的定位轴线到另一面墙的定位轴线之间的实际距离。
51. Depth refers to: the actual length between the positioning axis line of the front wall and the positioning axis line of the rear wall within an individual house or a residential building.
51、进深指的是:一间独立的房屋或一幢居住建筑内从前墙的定位轴线到后墙的定位轴线之间的实际长度。
52. The floor height refers to the distance between the lower floor surface or floor slab and the upper floor level.
52、层高指的是:下层地板面或楼板面到上层楼层面之间的距离。
53. Net height refers to: the distance between the upper surface of the lower floor slab and the lower surface of the upper floor slab.
53、净高指的是:下层楼板上表面到上层楼板下表面之间的距离。
54. The area covered refers to: the total area of the plot.
54、占地面积指的是:地块的总面积。
55. How many square meters are there in approximately 1 mu? The answer is 666.66 square meters.
55、1亩约等于多少平方米:666.66㎡
56. The total land area of a residential community refers to the sum of all the following land uses: the total land area for residences, the total land area for public facilities, the land area for roads, squares, courtyards, and green spaces.
56、居住小区总用地指的是什么用地的总和:住宅总用地,公共建筑设施总用地,道路、广场用地、庭院、绿化用地的总和。
57. The total residential land area refers to: the sum of the areas of all residential plots.
57、住宅总用地是指:住宅用地面积的总和。
58. The total public building area refers to the sum of the land areas occupied by all public buildings within the community.
58、公建总用地是指:小区内部公共建筑占地面积的总和。
59. Determination of construction land area: The horizontal projected area of the land enclosed by the location and boundary of the construction land.
59、建筑用地面积的介定:建设用地位置和界线所围合的用地之水平投影面积。
60. The building base area refers to: the floor area of the first floor of the building.
60、建筑基底面积是指:建筑物首层的建筑面积。
61. Building height refers to: the total height from the outdoor ground level of the building to the top of the exterior wall.
61、建筑高度是指:建筑物室外地平面至外墙面顶部的总高度。
62. The floor area of a building refers to: The floor area of a building is the total horizontal projected area above the base of the building's foundation.
62、房屋的基底面积是指:房屋的基底面积是指建筑物底层勒脚以上外围水平投影面积。
63. Road area refers to: the total area of all roads within the community that are wider than 1.5 meters.
63、道路面积是指:小区内宽度大于1.5米道路的面积总和。
64. The area of the square refers to: the total area of the parking and turning areas as well as the paved ground areas.
64、广场面积是指:停车、回车广场和有铺砌地面的场地面积之和。
65. The term "yard and green space" refers to: the collective green areas such as centralized green belts, small parks, and public activity venues within the community, which are shared by all the residents of the community. The total area of these green spaces is the sum of all the areas that are available for use by all the residents of the community.
65、庭院、绿化面积是指:小区内集中绿化带、小公园,以及公共活动场所等为小区所有居住人员 共同使用权的绿化面积的总和。
66. Rockeries and small ponds count as courtyards and green space: Yes.
66、假山、小池算不算庭院、绿化面积:算。
67. The calculation formula for the total per capita land area (square meters per person): Total per capita land area = Total land area within the building boundary line ÷ Total number of residents planned for this community.
67、人均总占地面积(㎡/人)的计算公式:人均总占地面积=建筑红线内总用地÷本小区规划居住总人数。
68. The calculation formula for the per capita residential land area (square meters per person): Per capita residential land area = Total residential land area in the community ÷ Total planned resident population of the community.
68、人均住宅用地面积(㎡/人)的计算公式:人均住宅用地面积=小区内总住宅用地÷本小区规划居住总人数。
69. The total construction area refers to: the sum of the areas of residential buildings, public buildings and underground anti-terrorist shelters within the community.
69、总建筑面积是指:小区内住宅、公共建筑、人防地下室面积总和。
70. Does the civil defense basement count towards the total building area? Yes.
70、人防地下室算不算在总建筑面积之内:算
71. The floor area of a residence refers to: the total area of each floor as measured by the outer perimeter line of the exterior walls of the residential building.
71、住宅建筑面积是指:住宅建筑外墙外围线测定的各层平面面积之和。
72. The gross floor area refers to: the total area of a single house.
72、套建筑面积是指:一套房屋的整体面积。
73. The composition of the total building area is: the floor area of the unit itself and the shared building area allocated to the unit.
73、套建筑面积的构成是:套内建筑面积和套分摊的公用建筑面积
74. A "building" (or "building block") refers to: a single structure consisting of various types of buildings with different layouts and floors.
74、幢(栋)是指:一座独立的,包括不同结构和不同层次的房屋。
75. An elevated house refers to: a house where the lower floors are elevated and the columns are used as the load-bearing support.
75、架空房屋是指:一般为底层架空,以柱子作为承重支撑物的房屋。
76. A mezzanine refers to: a floor located between two natural floors, representing a local level within the interior space of a building.
76、夹层是指:位于两自然层之间的楼层,指房屋内部空间的局部层次。
77. The technical layer refers to the specific level used for the installation of water, electricity, heating, sanitation, etc. equipment.
77、技术层的意思是:用作水、电、暖、卫生等设备安装的局部层次。
78. How many floors does the technical layer height exceed? Calculate the number of floors if it is more than 2.20 meters.
78、技术层层高在多少以上计算层数:2.20米以上的计算层数。
79. The structural transition floor refers to: For a certain floor of a building, due to different functional uses of the upper and lower parts of the floor, the upper and lower parts of this floor adopt different structural types, and through this floor, the structure is transformed. Then, this floor is called a structural transition floor.
79、结构转换层是指:建筑物某楼层的上部与下部因平面使用功能不同,该楼层上部与下部采用不 同结构类型,并通过该楼层进行结构转换,则该楼层称为结构转换层。
80. A duplex residence refers to a type of housing where one residence occupies two floors, connected by an indoor staircase, and the two floors are completely separated from each other.
80、跃层式住宅是指:一套住宅占两个楼层,由户内楼梯联系上下层,上下两层完全分隔。
81. An attic refers to: a floor added to a house by utilizing the upper space within the building.
81、阁楼是指:利用房屋内的上部空间加建的楼层。
82. For the floor area calculation, it is based on the height above 2.20 meters: above this height.
82、阁楼层高在多高以上计算面积:2.20米以上。
83. The number of floors above ground refers to: namely, the natural number of floors of a building, which is the number of floors above the indoor ground level (±0.00) that are divided by the floor slab structure and have a floor height of more than 2.20 meters.
83、地上层数是指:即房屋的自然层数,指室内地坪±0.00以上的按楼板结构分层的层高在2.20米以上的楼层数。
84. What kind of numbers are used to represent the number of floors above ground? Natural numbers.
84、地上层数用什么数表示:自然数。
85. The number of basement floors refers to: for basements where the skylights are located below the outdoor ground level and the indoor floor height is above 2.20 meters.
85、地下层数是指:采光窗在室外地坪以下的,其室内层高在2.20米以上的地下室的层数。
86. How is the number of floors underground represented: by negative numbers.
86、地下层数用什么数表示:负数。
87. The total number of floors of a building refers to: the sum of the above-ground floors and the underground floors.
87、房屋总层数是指:房屋的地上层数与地下层数之和。
88. Does the underground floor count towards the total number of floors of the building? Yes, it does.
88、地下层数算不算在房屋总层数之内:算。
声明:本文由入驻焦点开放平台的作者撰写,除焦点官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表焦点立场。


